Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Hugsvinnsmál (Hsv) - 151

Hugsvinnsmál (‘Sayings of the Wise-Minded One’) — Anon HsvVII

Tarrin Wills and Stefanie Gropper 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Hugsvinnsmál’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 358-449.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149 

for reference only:  56x   65x 

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: [C. E/5]. Hugsvinnsmál, Isl. oversættelse af Catonis Disticha. (AII, 167-97, BII, 185-210); stanzas (if different): 51/1-3, 67/1-3 | 52 | 53/4-6 | 53/1-3, 51/4-6 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 66 | 67 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78/1-3 | 78 [var], 78/4-6 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 136 | 137 | 138 | 140 | 141 | 142 | 146 | 147 | 148

SkP info: VII, 385-6

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

41 — Anon Hsv 41VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 41’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 385-6.

Sinni optar        heittu eigi seggjum gjöf,
        þeirri er þú veita vilt;
símálugs orð
        þykkja snotrum hal
        vindi lík vera.

Heittu eigi sinni optar seggjum gjöf, þeirri er þú vilt veita; snotrum hal þykkja símálugs orð vera lík vindi.

Do not promise people more than once the gift that you intend to give; to a wise man the words of a long-winded man seem like the wind.

Mss: 1199ˣ(73r), 723aˣ(79), 696XV(1v) (ll. 2-6), 401ˣ(1v), 624(142) (ll. 1-3)

Readings: [2] heittu eigi seggjum: heit eigi sömu 723aˣ, skaltu eigi heita 624    [3] þeirri er: ef 723aˣ;    veita vilt: at öðrum átt 624    [4] símálugs: ‘[...]r’ 696XV    [5] þykkja: þykkir 401ˣ

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XIII], [C. E/5]. Hugsvinnsmál 41: AII, 177, BII, 192, Skald II, 100; Hallgrímur Scheving 1831, 14, Gering 1907, 12, Tuvestrand 1977, 93, Hermann Pálsson 1985, 54.

Notes: [All]: Lat. parallel: (Dist. I, 25) Quod praestare potes, ne bis promiseris ulli, / ne sis ventosus, dum vis bonus esse videris ‘That which you are able to lend do not promise twice to anyone, do not be a windbag if you want to seem to be a good man’. This st. is parallelled in Hsv 29. — [1-3]: The first version (i.e. 624) only consists of these ll., but has a similar text to ll. 4-6 in its version of st. 29/4-6. The ll. here also read somewhat differently from the other mss: Sinni optar | skaltu eigi heita gjöf | þeirri er þú at öðrum átt ‘You must not promise more than once a gift which you have due from others’.

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated