This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

This facility is no longer available. Please use instead.

Gestumbl Heiðr 12VIII (Heiðr 59) l. 7: fram ‘forward’
Anon Heil 17VII l. 8: framm ‘’
Anon Krm 5VIII l. 10: fram ‘forward’
Anon Krm 21VIII l. 8: fram ‘forward’
Anon Leið 20VII l. 4: fram ‘forth’
Anon Leið 22VII l. 8: framm ‘about’
Anon Líkn 6VII l. 4: fram ‘’
Anon Líkn 34VII l. 5: Framm ‘’
Anon Líkn 51VII l. 1: Framm ‘’
Anon Mdr 22VII l. 8: framm ‘forth’
Anon Mdr 32VII l. 4: fram ‘forward’
Anon Mey 60VII l. 3: framm ‘up’
Anon Mgr 13VII l. 8: fram ‘forward’
Anon Mgr 35VII l. 5: fram ‘’
Anon Mhkv 23III l. 8: framm ‘beyond’
Anon Mv II 2VII l. 2: framm ‘forth’
Anon Pét 42VII l. 8: framm ‘fulfilled’
Anon Pl 7VII l. 4: fram ‘’
Anon Pl 12VII l. 1: fram ‘to pass’
Anon Sól 21VII l. 6: fram ‘’
Anon Sól 36VII l. 6 [variant]: fram ‘’
Anon Sól 47VII l. 3 [variant]: fram ‘’
Anon Mlag 2II l. 8: framm ‘’
Arn Hardr 8II l. 2: framm ‘forth’
Arn Magndr 5II l. 5: framm ‘ahead’
Arn Magndr 10II l. 2: framm ‘forth’
Bjbp Jóms 1I l. 5: Framm ‘forth’
Bjbp Jóms 24I l. 7: framm ‘forward’
Bjbp Jóms 25I l. 1: framm ‘forward’
Bjbp Jóms 29I l. 4: framm ‘forward’
Bjbp Jóms 30I l. 7: framm ‘’
Bragi Rdr 11III l. 6: framm ‘forward’
ESk Geisl 28VII l. 4: fram ‘the forward-’
ESk Geisl 42VII l. 3: fram ‘the bold’
ESk Geisl 53VII l. 8: framm ‘forward’
ESk Ingdr 1II l. 2: framm ‘’
ESk Øxfl 8III l. 8: fram ‘glorious’
EVald Þórr 1III l. 2: framm ‘out’
EVald Þórr 3III l. 2: fram ‘forward’
Eil Þdr 14III l. 4: framm ‘forwards’
Eskál Vell 12I l. 8: framm ‘with’
Eskál Vell 22I l. 2: framm ‘onwards’
Anon Lil 14VII l. 3: fram ‘’
Anon Lil 19VII l. 8: fram ‘forth’
Anon Lil 20VII l. 8: fram ‘’
Anon Lil 22VII l. 4: fram ‘forth’
Anon Lil 29VII l. 7: fram ‘forth’
Anon Lil 42VII l. 7: framm ‘forward’
Anon Lil 88VII l. 5: framm ‘forth’
Eyv Lv 1I l. 7 [variant]: fram ‘’
Eyv Lv 4I l. 7: framm ‘straight ahead’
Gamlkan Has 34VII l. 2: framm ‘’
Gamlkan Has 46VII l. 4: framm ‘’
Glúmr Gráf 8I l. 7 [variant]: framm ‘’
Glúmr Gráf 14I l. 4: framm ‘attacks’
Refr Ferðv 5III l. 2: framm ‘forward’
Halli XI Fl 1II l. 8: framm ‘forwards’
Hallv Knútdr 3III l. 1: framm ‘forward’
Hfr ErfÓl 4I l. 2: framm ‘forward’
Hfr ErfÓl 4I l. 8: framm ‘forward’
Hharð Lv 9II l. 2: framm ‘ahead’
Hharð Lv 10II l. 4: framm ‘forth’
Hharð Lv 11II l. 4: framm ‘forth’
Hharð Lv 13II l. 1: Framm ‘forth’
Hhárf Snædr 1I l. 6: framm ‘forth’
Hókr Eirfl 4I l. 5: framm ‘forward’
Jór Send 5I l. 2: framm ‘’
Máni Lv 3II l. 4: framm ‘forth’
Mark Eirdr 16II l. 2: framm ‘forward’
Mark Lv 1III l. 5: framm ‘forward’
Ólhv Hryn 6II l. 1: framm ‘’
Ormr Woman 2III l. 2: framm ‘’
Ormr Frag 2III l. 3: framm ‘’
Ótt Knútdr 1I l. 2: framm ‘forward’
Ótt Knútdr 8I l. 1: Framm ‘forward’
Rv Lv 29II l. 3: fram ‘forward’
Rv Lv 31II l. 6: framm ‘forward’
RvHbreiðm Hl 1III l. 5: framm ‘’
RvHbreiðm Hl 55III l. 8: framm ‘forwards’
Sigv Berv 4II l. 8: framm ‘’
Sigv ErfÓl 7I l. 8: fram ‘The eager’
Sigv ErfÓl 8I l. 4: framm ‘’
Sigv ErfÓl 11I l. 2: framm ‘’
Sigv ErfÓl 12I l. 2: framm ‘most forcefully’
Sigv ErfÓl 17I l. 6: framm ‘forwards’
Sigv ErfÓl 18I l. 4: framm ‘forward’
Sigv Nesv 12I l. 6: framm ‘forward’
Sigv Vestv 4I l. 6 [variant]: fram ‘’
SnSt Ht 20III l. 4: framm ‘forwards’
SnSt Ht 32III l. 8: framm ‘forwards’
SnSt Ht 33III l. 4: framm ‘on’
SnSt Ht 56III l. 8: framm ‘at the tips’
SnSt Ht 64III l. 2: framm ‘forward’
SnSt Ht 69III l. 5: Fram ‘forth’
SnSt Ht 89III l. 4: framm ‘’
Steinn Úlffl 1II l. 6: framm ‘briskly’
Sturl Hákkv 15II l. 1: framm ‘forwards’
Sturl Hrafn 15II l. 2: fram ‘dispenser’
ÞKolb Eirdr 9I l. 5 [variant]: fram ‘’
Þhorn Harkv 6I l. 3: fram ‘’
Þjóð Haustl 15III l. 6: framm ‘forward’
Þjóð Yt 1I l. 1: fram ‘ful’
Þloft Tøgdr 3I l. 2: framm ‘forwards’
Þloft Tøgdr 7I l. 3: framm ‘forward’
Þorm Lv 23I l. 2: framm ‘forward’
ÚlfrU Húsdr 11III l. 2: framm ‘forward’
Anon (TGT) 11III l. 1: framm ‘forward’
Anon (TGT) 35III l. 1: Framm ‘forward’
Anon (FoGT) 19III l. 4: fram ‘forwards’
Anon (FoGT) 22III l. 2: framm ‘forwards’
Anon (Ragn) 1VIII (Ragn 16) l. 7: fram ‘told’
Anon (Ragn) 8VIII (Ragn 38) l. 5: fram ‘over’
ǪrvOdd Lv 21VIII (Ǫrv 54) l. 2: fram ‘forwards’
Hallvarðr Frag 2VIII (Frið 21) l. 7: framm ‘forward’
StarkSt Vík 23VIII (Gautr 31) l. 1: fram ‘’
StarkSt Vík 24VIII (Gautr 32) l. 7: fram ‘his mighty’
Marm Lv 5VIII (Hálf 10) l. 7: fram ‘then’
Herv Lv 2VIII (Heiðr 15) l. 3: fram ‘’
Humli Lv 1VIII (Heiðr 100) l. 8: fram ‘forth’
Hjþ Lv 8VIII (HjǪ 19) l. 1: framar ‘further’
Hjþ Lv 8VIII (HjǪ 19) l. 5: fram ‘your’
Hjþ Lv 10VIII (HjǪ 30) l. 3: fram ‘to the pro’
Hjþ Lv 14VIII (HjǪ 41) l. 2: fram ‘the forward’
HervH Lv 2VIII (HjǪ 24) l. 8: framar ‘further’
Keth Lv 9VIII (Ket 14) l. 4: framar ‘forward’
Rloð Lv 7VIII (Ragn 23) l. 6: fram ‘entering’
ÍvRagn Lv 1VIII (Ragn 22) l. 6: fram ‘before’
Steinn Frag 1III l. 3: framm ‘in motion’
ÞjóðA Magn 5II l. 7: framm ‘onwards’
ÞjóðA Magn 7II l. 8: framm ‘forward’

Anon Líkn 6VII, l. 4: framkvæmdan ‘produced’
Anon Pl 7VII, l. 4: framlyndum ‘to the brave’
ESk Geisl 28VII, l. 4: framlyndum ‘the forward-striving’
ESk Geisl 42VII, l. 3: framlyndr ‘the bold-minded’
ESk Øxfl 8III, l. 8: framræði ‘glorious deeds’
Sigv ErfÓl 7I, l. 8: framlundaðr ‘The eager-spirited’
Sturl Hrafn 15II, l. 2: framstiklir ‘dispenser’
Þhorn Harkv 6I, l. 3: framlyndi ‘courageous’
Þjóð Yt 1I, l. 1: framgengt ‘fulfilled’
Herv Lv 2VIII (Heiðr 15), l. 3: framgenginna ‘deceased’
Hjþ Lv 10VIII (HjǪ 30), l. 3: framvísum ‘to the prophetic’
Hjþ Lv 14VIII (HjǪ 41), l. 2: framkeyri ‘the forward-driver’

indexed kennings:

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.