Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

ÞjóðA Magnfl 10II l. 1

Bôru — placed

lemma:

3. bera (verb; °berr; bar, báru; borinn): bear, carry

readings:

[1] Bôru: so all others, Brut Kˣ, papp18ˣ

notes:

[1] bôru fleiri ‘placed more (arrows)’: (a) This, the majority reading, leaves the comp. fleiri ‘more’ without an object of comparison, but the sense could be ‘kept on placing’ (as assumed in ÍF 28, which prefers this reading, and in Hkr 1991). This fits well with the statement about the persistence of the Þrœndir in ll. 3-4. (b) The negative bru-(a)t ‘have not placed’, found only in the K transcriptions, yields a suitably hyperbolical claim, ‘have not [ever] placed (more arrows)’ or the cl. could be interpreted, as by ÍF 28, as meaning ‘they did not place (arrows) for a second time’, i.e. they were victorious in the first onslaught. Hkr 1893-1901 has 2nd pl. pret. bruð bǫslar ... bogmenn in the text, III, 55, but the negative brut in IV, 96, giving the sense ‘bowmen have never placed more arrows’.

kennings:

grammar:

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.