bjúg: ‘biug’ or ‘buíg’ Flat, 292ˣ
 bjúg ‘crippled’: All eds take ‘bing’ as the ms. reading of Flat. However, the <n> in question cannot be differentiated from a <u>, and the same is true for 292ˣ. Since all paper mss that certainly descend from Flat (cf. Introduction) read ‘biug’, we can assume that this had also been the original version. (For confusion of ‘biug/bing’, cf. Anon Sól 76/1VII and Hallm Hallkv 8/4V (Bergb 8)). Kock (NN §2359) emends to biug (normalised bjúg), f. sg. of bjúgr ‘bowed, hooked, crooked, bent’, and this interpretation is adopted here. In order to clarify the word, Kock refers to sayings such as Ger. Lieber möchte mich Gott mit Lahmheit schlagen ‘May God rather strike me with lameness’, or Swed. Så må Herren jöra mig lytt och lam, om jag juger! ‘May God make me crippled and lame if I lie’. Finnur Jónsson’s emendation (Skj B) to þing in the sense of ‘valuables, jewels’ seems less probable. Düwel (1971, 165) holds to the putative ms. reading ‘bing’ and regards the word as bingr ‘a bed, bolster’: in order to avoid telling a lie, the daughter wants to retire to her bed.