This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

This facility is no longer available. Please use lexiconpoeticum.org instead.

ungrouped:

compounds:
Anon Nkt 13II, l. 7: folkmeiðr ‘the battle-tree’
Anon Óldr 18I, l. 6: folktjald ‘the battle-tent’
ESk Geisl 14VII, l. 6: folkvaldr ‘army-ruler’
ESk Geisl 16VII, l. 5: landfolks ‘the people of the country’
ESk Geisl 26VII, l. 6: folksterks ‘of the army-strong’
ESk Geisl 66VII, l. 5: landsfolk ‘the people of the land’
ESk Harsonkv 1II, l. 6: folktjald ‘the battle-tent’
ESk Frag 2III, l. 2: folkvǫrðr ‘guardian of the people’
Edáð Banddr 3I, l. 1: Folkstýrir ‘The troop-leader’
Edáð Banddr 7I, l. 6: folkmeiðr ‘The battle-tree’
Eskál Vell 12I, l. 6: folkskíðs ‘of the battle-ski’
Eskál Vell 21I, l. 3: folkverjandi ‘people-defender’
Eskál Vell 21I, l. 6: folklǫndumfolklǫnd
Eskál Vell 24I, l. 7: folkeflandi ‘battle-supporting’
Eskál Vell 32I, l. 6: folkleikr ‘army-game’
Eyv Lv 3I, l. 2: landsfolk ‘land-army’
Eyv Lv 8I, l. 5: folkstríðir ‘the afflicter of the people’
Gísl Magnkv 10II, l. 3: folkvǫrðr ‘The people’s guardian’
Gísl Magnkv 18II, l. 1: folkhvǫtuðr ‘The fight-inciter’
Glúmr Lv 1I, l. 3: folkrakkr ‘battle-bold’
GullásÞ Víðdr 1II, l. 2: folkgunni ‘the pitched battle’
GunnLeif Merl II 62VIII (Bret 62), l. 3: folkstafs ‘of the people-stave’
Hfr ErfÓl 28I, l. 4: folkstyggs ‘-shunning’
Hskv Útdr 4II, l. 3: folkþeysandi ‘Battle-advancer’
Ív Sig 22II, l. 3: folkstara ‘for the battle-starling’
Mark Eirdr 4II, l. 7: svikfolks ‘of treacherous people’
Ótt Hfl 9I, l. 6: landfolk ‘The people of the land’
Ótt Knútdr 1I, l. 4: folksveimuðr ‘army-traveller’
Ótt Óldr 6III, l. 1: folk-Baldr ‘The host-Baldr’
RvHbreiðm Hl 54III, l. 1: folkstígu ‘the main paths’
Sigv Berv 1II, l. 3: folkorrostu ‘civil war’
Sigv Berv 6II, l. 2: karlfolk ‘farmers’
Sigv Berv 7II, l. 8: landfolk ‘The countrymen’
Sigv ErfÓl 22I, l. 3: folkorrostur ‘major battles’
Sigv Nesv 14I, l. 8: folkrekks ‘with many warriors’
Sigv Nesv 14I, l. 8: folkhrekks ‘’
Sigv Víkv 10I, l. 2: folkveggs ‘of the battle-wall’
Sigv Víkv 10I, l. 2: folksvegs ‘’
SnSt Ht 24III, l. 5: Fólkhǫmlu ‘of war-rods’
SnSt Ht 60III, l. 8: fólksund ‘the battle-sea’
SnSt Ht 69III, l. 6: fólkglaðs ‘about the battle-glad’
Sturl Hákkv 14II, l. 8: valafólki ‘the select troop’
Sturl Hákkv 27II, l. 3: frægðarfólk ‘splendid people’
Sturl Hákkv 37II, l. 5: frægðarfólk ‘the famous people’
ÞKolb Eirdr 15I, l. 2: folkstafns ‘of the battle-stem’
Þfagr Sveinn 6II, l. 3: folk-Rǫgnir ‘That battle-Rǫgnir’
ÞjóðA Sex 11II, l. 5: folkstara ‘of the war-starling’
Þjsk Hák 1I, l. 4: folk-Ránar ‘of the battle-Rán’
Þorf Lv 1I, l. 7: folkþorinn ‘the battle-daring’
Þsvart Lv 1II, l. 3: folkstara ‘of the fight-starling’
TorfE Lv 4I, l. 3: folkstuðill ‘the people’s support’
Anon Law 1VII, l. 7: mannfólk ‘mankind’
ǪrvOdd Lv 24VIII (Ǫrv 57), l. 8: fólkroði ‘the army-reddening’
Keth Lv 10VIII (Ket 15), l. 1: fólknöðrur ‘Battle-snakes’
Sigurðr Lv 2VIII (Ǫrv 39), l. 8: fólkroði ‘the army-reddening’
Svart Skauf 32VIII, l. 3: bændafólki ‘to the farming population’

indexed kennings:

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated