This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Note to stanza

3. Eilífr Goðrúnarson, 1. Þórsdrápa, 15 [Vol. 3, 108]

[5, 6] hofstjóri váfreiðar hreggs ‘the temple-steerer of the hovering chariot of the thunderstorm [= Þórr]’: The emendation from váfreiða gen. pl. (R, W) to váfreiðar gen. sg. can be justified by the fact that Þórr most likely had only one chariot. As Reichardt (1948, 377) observed, this Þórr-kenning is parallel to hofreginn hógreiðar ‘the temple-deity of the comfortable chariot’ (Þjóð Haustl 15/5, 6). Hógreiðar ‘of the comfortable chariot’ and váfreiðar ‘of the hovering chariot’ both refer to the thunder god’s chariot, in which he traverses the sky as depicted in Haustl. The reference to Þórr as the steerer of his thunderstorm-chariot creates a link to the first helmingr, where he overcomes the giantesses with the help of lightning. Here, as in Haustl, hof- refers to Þórr’s connection with his temple (hof; cf. lǫnd hofs Eindriða ‘the lands of the temple of Eindriði <= Þórr>’, Eskál Vell 14/2, 4I). The present interpretation of the kenning corresponds for the most part to that given by Finnur Jónsson (1900b, 395; Skj B; LP: váfreið), although he adopts ms. R’s húfstjóri as the kenning’s base-word, in which húf- is the hull of a ship. This solution affects the structure of the kenning, however, because ‘hull-steerer’ (= ship’s steerer) of the chariot’ is self-contradictory. In that respect, Reichardt’s (1948, 376-8) interpretation is superior, because it is better suited to the situation – the killing of the giantesses by the thunder god’s lightning. He interprets hofstjóri váfreyða hreggs as ‘the steerer of the temple of the hovering fin-whale of the thunderstorm (of battle) [SWORD > SHIELD > WARRIOR = Þórr]’. Other eds who take húfstjóri ‘steersman’ as the base-word of the Þórr-kenning arrive at less convincing solutions (Kock, NN §463 and Kiil 1956, 144).

references

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.