This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

This facility is no longer available. Please use instead.

Anon Heildr 11VII l. 8 [variant]: spaktir ‘’
Kálf Kátr 51VII l. 4: †bernit† ‘†bernit†’
Anon Mdr 13VII l. 7: …eps ‘…’
Anon Mdr 17VII l. 6: jávuð* ‘ripe’
Anon Mdr 31VII l. 8: f ‘’
Anon Mdr 32VII l. 3: …enda ‘…’
Anon Mdr 34VII l. 1: kannlig ‘’
Anon Óldr 27I l. 5: †Eygi† ‘…’
Bjbp Jóms 33I l. 2: fǫrluðum ‘failing’
ESk Geisl 52VII l. 4: Pézína ‘Pezina ’
Edáð Banddr 4I l. 6: Got ‘of Got’
Eil Þdr 12III l. 1: †sifuna† ‘the …’
Anon Lil 17VII l. 5 [variant]: deiga ‘’
Glúmr Gráf 9I l. 4: fjǫrn ‘amazingly’
Gsind Hákdr 8I l. 8 [variant]: óskvænan ‘’
Ótt Hfl 13I l. 8: Ját ‘of’
Ótt Hfl 20I l. 4: Hjalt ‘the’
Skúli Svǫlðr 5III l. 3: at ‘all’
Þjóð Haustl 3III l. 2: tal ‘The dung’
Þjóð Haustl 19III l. 8: Eind ‘of Eind’
Þjóð Yt 9I l. 9: tꜹr ‘…’
Þjóð Yt 12I l. 9: Hag ‘of Hag’
Þloft Hfl 1I l. 2: Grík ‘of Greece’
Þloft Tøgdr 3I l. 3: ‘of Hå’
Þloft Tøgdr 8I l. 4: TøgTøg’
Tindr Hákdr 5I l. 7: nunnar ‘…’
Tindr Hákdr 8I l. 7: lar ‘’
Tindr Hákdr 8I l. 7: eide ‘’
Anon Brúðv 17VII l. 7: listr ‘skilful one’
Þul Jǫtna I 3III l. 4: Blap ‘Blap’
Þul Á 6III l. 6: Geir ‘Geir’
Þul Jarðar 1III l. 1: fjǫrn ‘landscape’
Þul Øxna 4III l. 3: humbla ‘humbla’
Þul Hjartar 1III l. 1: Dura ‘Dura’
Anon Heildr 13VII l. 7: fyrirtígnari ‘proclaiming messenger’
Anon Mdr 17VII l. 2: fullrunnin ‘overflowing’
Anon Mdr 17VII l. 2: fullrunnum ‘over’
Anon Mdr 23VII l. 8: …gnótt ‘…-abundance’
Anon Brúðv 17VII l. 7: auðlistr ‘wealth-skilful one’

Anon Mdr 17VII, l. 6: alfrjávuð* ‘fully ripe’
Anon Mdr 34VII, l. 1: Einkannlig ‘Unique’
Bjbp Jóms 33I, l. 2: þrekfǫrluðum ‘for the strength-failing’
ESk Geisl 52VII, l. 4: Pézínavǫllum ‘Pezina plains’
Edáð Banddr 4I, l. 6: Gotlands ‘of Gotland’
Glúmr Gráf 9I, l. 4: fjǫrnharðan ‘amazingly hard’
Ótt Hfl 13I, l. 8: Játmundar ‘of Eadmund’
Ótt Hfl 20I, l. 4: Hjaltlendingar ‘the Shetlanders’
Þjóð Haustl 3III, l. 2: talhreinn ‘The dung-reindeer’
Þjóð Haustl 19III, l. 8: Eindriða ‘of Eindriði’
Þjóð Yt 12I, l. 9: Hagbarðs ‘of Hagbarðr’
Þloft Hfl 1I, l. 2: Gríklands ‘of Greece’
Þloft Tøgdr 3I, l. 3: Hádýrs ‘of Hådyret’
Þloft Tøgdr 8I, l. 4: TøgdrápaTøgdrápa (‘Journey drápa’)’
Anon Brúðv 17VII, l. 7: auðlistr ‘wealth-skilful one’
Þul Jǫtna I 3III, l. 4: Blapþvari ‘Blapþvari’
Þul Á 6III, l. 6: Geirvimul ‘Geirvimul’
Þul Øxna 4III, l. 3: Auðhumbla ‘Auðhumbla’
Þul Hjartar 1III, l. 1: Duraþrór ‘Duraþrór’

indexed kennings:

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.