Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Hugsvinnsmál (Hsv) - 151

Hugsvinnsmál (‘Sayings of the Wise-Minded One’) — Anon HsvVII

Tarrin Wills and Stefanie Gropper 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Hugsvinnsmál’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 358-449.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149 

for reference only:  56x   65x 

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: [C. E/5]. Hugsvinnsmál, Isl. oversættelse af Catonis Disticha. (AII, 167-97, BII, 185-210); stanzas (if different): 51/1-3, 67/1-3 | 52 | 53/4-6 | 53/1-3, 51/4-6 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 66 | 67 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78/1-3 | 78 [var], 78/4-6 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 136 | 137 | 138 | 140 | 141 | 142 | 146 | 147 | 148

SkP info: VII, 445

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

143 — Anon Hsv 143VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 143’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 445.

Miskunnsamr        skaltu við menn vera,
        ef þú átt þræla þér,
þvít jarðligt eðli
        hygg ek jafnt hafa
        þý sem þjóðans mögr.

Skaltu vera miskunnsamr við menn, ef þú átt þér þræla, þvít ek hygg þý hafa jafnt jarðligt eðli sem þjóðans mögr.

You must be merciful with men if you own slaves, because I think a bondwoman has the same earthly nature as the kinsman of a prince.

Mss: 1199ˣ(75v), 624(148)

Readings: [2] menn: mann 624    [4] þvít: om. 624;    jarðligt: so 624, jarðligs 1199ˣ;    eðli: om. 624    [5] hygg ek: minztu 624;    hafa: hefir 624    [6] þý sem: þræll ok 624;    þjóðans: so 624, þjóðkóngs 1199ˣ

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XIII], [C. E/5]. Hugsvinnsmál 143: AII, 196, BII, 209, Skald II, 110; Hallgrímur Scheving 1831, 33, Konráð Gíslason 1860, 552, Gering 1907, 39, Tuvestrand 1977, 149, Hermann Pálsson 1985, 127.

Notes: [All]: Lat. parallel: (Dist. IV, 44) Cum servos fueris proprios mercatus in usus / et famulos dicas, homines tamen esse memento ‘When you have bought your own slaves for your use, and you call them servants, remember they are still men’. — [4-6]: 624 reads quite differently here: jarðligt minztu, | at jafnt hefir | þræll ok þjóðans mögr (minztu, at þræll ok þjóðans mögr hefir jafnt jarðligt [eðli] ‘remember that a slave and a ruler’s kinsman have the same earthly [nature]’). — [6] þjóðans ‘of a prince’: The scribe of 1199ˣ may have misunderstood the word (perhaps with -an- abbreviated) and replaced it with the more familiar form þjóðkóngs. LP: þjóðann cites a number of similar phrases.

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated