Note to stanza
[All]: 721 contains a number of illegible places. The corresponding passage in Mar (1871, 607) reads as follows: Þvi (at) profazt enn um sinn, at þier kunnit at liuga, þa er þier saugdut, at i ydari þionustu hefdi þessi madr endat sina lifdaga, þa se lokinn upp munnr hans, ok siait, huat hans tunga starfadi næst sinum dauda … Sem klerkins munnr er upplokinn, finzt skrifat ꜳ hans tungu, þat sama privilegium sællar heilsanar iungfru sancte Marie, sem hann hafdi sungit fyrir tima sinnar framferdar ‘Because it can be proven yet again that you know how to lie, when you said that this man had ended his life-days in your service, so let his mouth be opened up, and see, what his tongue was doing just before its death … As the cleric’s mouth is opened up, that same privilegium of the blessed greeting of the Virgin Mary as he had sung before the time of his death, is found written on his tongue’.
|© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.|