Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Hugsvinnsmál (Hsv) - 151

not in Skj

Hugsvinnsmál (‘Sayings of the Wise-Minded One’) — Anon HsvVII

Tarrin Wills and Stefanie Gropper 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Hugsvinnsmál’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 358-449.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149 

for reference only:  56x   65x 

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: [C. E/5]. Hugsvinnsmál, Isl. oversættelse af Catonis Disticha. (AII, 167-97, BII, 185-210); stanzas (if different): 51/1-3, 67/1-3 | 52 | 53/4-6 | 53/1-3, 51/4-6 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 66 | 67 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78/1-3 | 78 [var], 78/4-6 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 136 | 137 | 138 | 140 | 141 | 142 | 146 | 147 | 148

SkP info: VII, 444-5

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

142 — Anon Hsv 142VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 142’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 444-5.

Vel skaltu vinna,        ef þú átt í verkum hlut,
        ok geraz hölðum hollr;
sinni sýslu
        týnir slægr maðr;
        ilt er verkþjófr at vera.

Ef þú átt hlut í verkum, skaltu vinna vel ok geraz hollr hölðum; slægr maðr týnir sýslu sinni; ilt er at vera verkþjófr.

If you take part in work, you must work well and become loyal to men; a sly man forgets his work; it is bad to be a work-thief.

Mss: 1199ˣ(75v), 624(147)

Readings: [3] hölðum: om. 624;    hollr: ‘hollvr’ corrected from ‘holldvr’ 624    [4] sinni sýslu: sýslu sinni 624    [5] týnir slægr: gleymir slækinn 624

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XIII], [C. E/5]. Hugsvinnsmál 141: AII, 196, BII, 209, Skald II, 109; Hallgrímur Scheving 1831, 34, Gering 1907, 38, Tuvestrand 1977, 148, Hermann Pálsson 1985, 126.

Notes: [All]: Lat. parallels: (Dist. IV, 42) Gratior officiis, quo sis mage carior, esto, / ne nomen subeas, quod dicunt, officiperdi ‘Be more gracious in your business dealings to those to whom you may be dearer, so that you will not bear the name of “officiperdus” [lit. one who makes ill use of the favours of others]’. — [5] slægr ‘sly’: 624’s slækinn ‘slack’ (i.e. ‘lax, lazy’) seems to suit the sense better. — [6] verkþjófr ‘work-thief’: This word, occurring in both mss, is a hap. leg. The Lat. word it translates, officiperdus ‘one who makes ill use of the favours of others’, is found only in this distich and an Isidore gloss.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.