This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Bǫlverkr Arnórsson (Bǫlv)

11th century; volume 2; ed. Kari Ellen Gade;

Drápa about Haraldr harðráði (Hardr) - 8

Nothing is known about Bǫlverkr except that, according to Fsk (ÍF 29, 245) and Skáldatal (SnE 1848-87, III, 254, 262, 275), he was the brother of the skald Þjóðólfr Arnórsson (ÞjóðA). See also Finnur Jónsson in SnE 1848-87, III, 590-1.

Drápa about Haraldr harðráði — Bǫlv HardrII

Kari Ellen Gade 2009, ‘ Bǫlverkr Arnórsson, Drápa about Haraldr harðráði’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 286-93. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1128> (accessed 20 October 2021)

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8 

Skj: Bǫlverkr Arnórsson: Drape om Harald hårdråde (AI, 385-7, BI, 355-7)

SkP info: II, 290-1

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

5 — Bǫlv Hardr 5II

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Bǫlverkr Arnórsson, Drápa about Haraldr harðráði 5’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 290-1.

Rétt við rausn at hætta,
reiðmæltr jǫfurr, skeiðum,
prýddr (lá byrr at breiddu)
Blálands á vit (stáli).
Laust, en lauka reisti
lofðungr við sæ þungan,
skúr á skjaldrim dýra
skokks mjǫll á þrǫm stokkinn.

Prýddr, reiðmæltr jǫfurr, rétt at hætta skeiðum við rausn á vit Blálands; byrr lá at breiddu stáli. Skúr laust á dýra skjaldrim, {mjǫll skokks} á stokkinn þrǫm, en lofðungr reisti lauka við þungan sæ.

Splendid, angry-spoken prince, you risked the warships with splendour on a visit to North Africa; a favourable wind pressed against the spread-out prow. The rain-shower struck at the precious shield-rail, {the snow of the bottom-board} [SEA-SPRAY] [struck] at the splattered rim, and the ruler raised the masts in heavy sea.

texts: H-Hr 89

editions: Skj Bǫlverkr Arnórsson: Drape om Harald hårdråde 5 (AI, 386; BI, 356); Skald I, 178, NN §1142, 1793A, 3090; Fms 6, 140-1 (HSig ch. 5).

sources

AM 66 fol (H) 22v, 26 - 22v, 26 (H-Hr)  image  image  image  image  
GKS 1010 fol (Hr) 17rb, 5 - 17rb, 5 (H-Hr)  image  
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated