This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Bjǫrn krepphendi (Bkrepp)

12th century; volume 2; ed. Kari Ellen Gade;

Magnússdrápa (Magndr) - 11

Bjǫrn (Bkrepp) is entirely unknown, and his ethnicity cannot be confirmed (Skj gives it as Icel.). Skáldatal (SnE 1848-87, III, 254, 262, 276) lists Bjǫrn among the poets of Magnús berfœttr ‘Barelegs’ Óláfsson (d. 1103). His nickname krepphendi appears to mean ‘the Crooked-handed’. See also SnE 1848-87, III, 622-3 and LH 1894-1901, II, 55.

Magnússdrápa (‘Drápa about Magnús’) — Bkrepp MagndrII

Kari Ellen Gade 2009, ‘(Introduction to) Bjǫrn krepphendi, Magnússdrápa’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 395-405.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11 

Skj: Bjǫrn krepphendi: Magnúsdrápa, o. 1100 (AI, 434-7, BI, 404-6); stanzas (if different): 3 | 4 | 5/5-8 | 7/1-4, 6/5-8 | 7/5-8 | 8 | 9

SkP info: II, 404-5

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

11 — Bkrepp Magndr 11II

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Bjǫrn krepphendi, Magnússdrápa 11’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 404-5.

Lífspelli réð Laufa
lundr í Ǫngulssundi
— broddr fló, þars slǫg snuddu
snúðigt — Huga ins prúða.
Ǫll hefr Jóta fellir
eylǫnd farit brandi
— vítt liggr dyggs und dróttum
dǫglings grund — of stundir.

{Lundr Laufa} réð lífspelli Huga ins prúða í Ǫngulssundi; broddr fló snúðigt, þars slǫg snuddu. {Fellir Jóta} hefr farit ǫll eylǫnd brandi of stundir; vítt liggr grund und dróttum dyggs dǫglings.

{The tree of Laufi <sword>} [WARRIOR] caused the death of Hugh inn prúði (‘the Proud’) in the Menai Strait; the arrow-point flew fast where weapons soared. {The slayer of the Jótar} [= Magnús] has advanced throughout all the islands with the sword for some time; far and wide the earth is controlled by the retainers of the worthy ruler.

texts: H-Hr 270, Mberf 16 (III 182) [1-4], Mork 142, Hkr 564 (III 182) [1-4]

editions: Skj Bjǫrn krepphendi: Magnúsdrápa 9 (AI, 436-7; BI, 406); Skald I, 200; Mork 1867, 145, Mork 1928-32, 319-20, Andersson and Gade 2000, 300-1, 485 (Mberf); F 1871, 271 (Mberf); Fms 7, 45-6 (Mberf ch. 22); ÍF 28, 222-3 (Mberf ch. 10), E 1916, 119.

sources

GKS 1009 fol (Mork) 23r, 53 - 23r, 55 (Mork)  image  image  image  
AM 45 fol (F) 58va, 33 - 58va, 37  image  image  image  image  
AM 66 fol (H) 89r, 22 - 89r, 22 (H-Hr)  image  image  image  image  
GKS 1010 fol (Hr) 61va, 30 - 61va, 30 (H-Hr)  image  
AM 63 folx (Kx) 598r, 27 - 598r, 30 [1-4] (Hkr)  image  
AM 39 fol (39) 34va - 34vb [1-4] (Hkr)  image  
AM 47 fol (E) 34r, 4 - 34r, 5 [1-4] (Hkr)  image  
AM 38 folx (J2x) 310v, 21 - 311r, 2 [1-4] (Hkr)  image  
AM 42 folx (42x) 11v, 9 - 11v, 9 [1-4] (Hkr)  image  
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated