This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Bjǫrn krepphendi (Bkrepp)

12th century; volume 2; ed. Kari Ellen Gade;

Magnússdrápa (Magndr) - 11

Bjǫrn (Bkrepp) is entirely unknown, and his ethnicity cannot be confirmed (Skj gives it as Icel.). Skáldatal (SnE 1848-87, III, 254, 262, 276) lists Bjǫrn among the poets of Magnús berfœttr ‘Barelegs’ Óláfsson (d. 1103). His nickname krepphendi appears to mean ‘the Crooked-handed’. See also SnE 1848-87, III, 622-3 and LH 1894-1901, II, 55.

Magnússdrápa (‘Drápa about Magnús’) — Bkrepp MagndrII

Kari Ellen Gade 2009, ‘ Bjǫrn krepphendi, Magnússdrápa’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 395-405. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1125> (accessed 1 December 2021)

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11 

Skj: Bjǫrn krepphendi: Magnúsdrápa, o. 1100 (AI, 434-7, BI, 404-6); stanzas (if different): 3 | 4 | 5/5-8 | 7/1-4, 6/5-8 | 7/5-8 | 8 | 9

SkP info: II, 399

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

4 — Bkrepp Magndr 4II

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Bjǫrn krepphendi, Magnússdrápa 4’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 399.

Víkinga lætr vengis
vallbaugs hati falla;
vítt rýðr jǫrn á ýtum
Óláfs mǫgr in fǫgru.

{Hati {vengis {vallbaugs}}} lætr víkinga falla; vítt rýðr {mǫgr Óláfs} in fǫgru jǫrn á ýtum.

{The hater {of the meadow {of the field-ring}}} [SNAKE > GOLD > GENEROUS MAN] makes the vikings fall; far and wide {Óláfr’s son} [= Magnús] reddens the fair weapons on men.

texts: Mork 133

editions: Skj Bjǫrn krepphendi: Magnúsdrápa 3 (AI, 435; BI, 405); Skald I, 200, NN §2046; Mork 1867, 143, Mork 1928-32, 316, Andersson and Gade 2000, 298, 485 (Mberf); F 1871, 269 (Mberf).

sources

GKS 1009 fol (Mork) 23r, 18 - 23r, 19 (Mork)  image  image  image  
AM 45 fol (F) 58rb, 11 - 58rb, 13  image  image  image  image  
© 2008-