Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Bjǫrn krepphendi (Bkrepp)

12th century; volume 2; ed. Kari Ellen Gade;

Magnússdrápa (Magndr) - 11

Bjǫrn (Bkrepp) is entirely unknown, and his ethnicity cannot be confirmed (Skj gives it as Icel.). Skáldatal (SnE 1848-87, III, 254, 262, 276) lists Bjǫrn among the poets of Magnús berfœttr ‘Barelegs’ Óláfsson (d. 1103). His nickname krepphendi appears to mean ‘the Crooked-handed’. See also SnE 1848-87, III, 622-3 and LH 1894-1901, II, 55.

Magnússdrápa (‘Drápa about Magnús’) — Bkrepp MagndrII

Kari Ellen Gade 2009, ‘(Introduction to) Bjǫrn krepphendi, Magnússdrápa’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 395-405.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11 

Skj: Bjǫrn krepphendi: Magnúsdrápa, o. 1100 (AI, 434-7, BI, 404-6); stanzas (if different): 3 | 4 | 5/5-8 | 7/1-4, 6/5-8 | 7/5-8 | 8 | 9

SkP info: II, 397-8

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

2 — Bkrepp Magndr 2II

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Bjǫrn krepphendi, Magnússdrápa 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 397-8.

Snarr rauð Sygna harri
sverð á úthlaupsferðum
— vítt nam vargr at slíta
varma brôð — á Harmi.
Frátt, hvé fylkir mátti
— fór, svát hengðr vas Þórir —
— fǫr vas gunnar gǫrvis
greið — dróttinssvik leiða.

{Snarr harri Sygna} rauð sverð á úthlaupsferðum á Harmi; vítt nam vargr at slíta varma brôð. Frátt, hvé fylkir mátti leiða dróttinssvik; fór, svát Þórir vas hengðr; fǫr {gǫrvis gunnar} vas greið.

{The swift lord of the Sygnir} [NORWEGIAN KING = Magnús] reddened the sword on the rebels in Velfjorden; far and wide the wolf began to tear warm meat. You have heard how the leader countered high treason; it happened that Þórir was hanged; the campaign {of the wager of battle} [WARRIOR] went smoothly.

texts: H-Hr 255, Mberf 7 (III 176), Mork 132 [1-4], Hkr 555 (III 176)

editions: Skj Bjǫrn krepphendi: Magnúsdrápa 2 (AI, 435; BI, 404); Skald I, 200, NN §3103; ÍF 28, 217 (Mberf ch. 6), E 1916, 113; Fms 7, 14 (Mberf ch. 7); Mork 1867, 142, Mork 1928-32, 315-16, Andersson and Gade 2000, 297-8, 484-5 (Mberf); F 1871, 269 (Mberf).

sources

AM 63 folx (Kx) 596r, 20 - 596r, 27 (Hkr)  image  
AM 39 fol (39) 34ra, 31 - 34ra, 31 (Hkr)  image  
AM 47 fol (E) 32r, 14 - 32r, 16 (Hkr)  image  
AM 38 folx (J2x) 307v, 5 - 307v, 12 (Hkr)  image  
AM 42 folx (42x) 8v - 8v (Hkr)  image  
AM 66 fol (H) 83r, 8 - 83r, 8 (H-Hr)  image  image  image  image  
GKS 1010 fol (Hr) 58rb, 6 - 58rb, 6 (H-Hr)  image  
GKS 1009 fol (Mork) 23r, 17 - 23r, 18 [1-4] (Mork)  image  image  image  
AM 45 fol (F) 58rb, 10 - 58rb, 11 [1-4]  image  image  image  image  
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated