This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Bjǫrn krepphendi (Bkrepp)

12th century; volume 2; ed. Kari Ellen Gade;

Magnússdrápa (Magndr) - 11

Skj info: Bjǫrn krepphendi, Islandsk skjald, omkr. 1100. (AI, 434-7, BI, 404-6).

Skj poems:

Bjǫrn (Bkrepp) is entirely unknown, and his ethnicity cannot be confirmed (Skj gives it as Icel.). Skáldatal (SnE 1848-87, III, 254, 262, 276) lists Bjǫrn among the poets of Magnús berfœttr ‘Barelegs’ Óláfsson (d. 1103). His nickname krepphendi appears to mean ‘the Crooked-handed’. See also SnE 1848-87, III, 622-3 and LH 1894-1901, II, 55.

Magnússdrápa (‘Drápa about Magnús’) — Bkrepp MagndrII

Kari Ellen Gade 2009, ‘ Bjǫrn krepphendi, Magnússdrápa’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 395-405. <> (accessed 24 September 2021)

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11 

Skj: Bjǫrn krepphendi: Magnúsdrápa, o. 1100 (AI, 434-7, BI, 404-6); stanzas (if different): 3 | 4 | 5/5-8 | 7/1-4, 6/5-8 | 7/5-8 | 8 | 9

SkP info: II, 397-8

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

2 — Bkrepp Magndr 2II

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Bjǫrn krepphendi, Magnússdrápa 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 397-8.

Snarr rauð Sygna harri
sverð á úthlaupsferðum
— vítt nam vargr at slíta
varma brôð — á Harmi.
Frátt, hvé fylkir mátti
— fór, svát hengðr vas Þórir —
— fǫr vas gunnar gǫrvis
greið — dróttinssvik leiða.

{Snarr harri Sygna} rauð sverð á úthlaupsferðum á Harmi; vítt nam vargr at slíta varma brôð. Frátt, hvé fylkir mátti leiða dróttinssvik; fór, svát Þórir vas hengðr; fǫr {gǫrvis gunnar} vas greið.

{The swift lord of the Sygnir} [NORWEGIAN KING = Magnús] reddened the sword on the rebels in Velfjorden; far and wide the wolf began to tear warm meat. You have heard how the leader countered high treason; it happened that Þórir was hanged; the campaign {of the wager of battle} [WARRIOR] went smoothly.

Mss: (596r), 39(34ra), E(32r), J2ˣ(307v), 42ˣ(8v) (Hkr); H(83r), Hr(58rb) (H-Hr); Mork(23r) (Mork, ll. 1-4); F(58rb) (ll. 1-4)

Readings: [2] úthlaups‑: so all others, upphlaups‑ Kˣ;    ‑ferðum: ‑gerðum 42ˣ    [3] nam: rann Mork, F;    slíta: slíti F    [4] á Harmi: á hrafni Hr, á armi Mork, af armi F    [5] fylkir: ‘fykir’ E    [7] fǫr: ‘fur’ 42ˣ, fyrr Hr;    vas (‘var’): varð H;    gǫrvis: ‘gorvis’ 39, ‘gervis’ J2ˣ, 42ˣ, ‘giǫrvis’ H, ‘giorvis’ Hr

Editions: Skj: Bjǫrn krepphendi, Magnúsdrápa 2: AI, 435, BI, 404, Skald I, 200, NN §3103; ÍF 28, 217 (Mberf ch. 6), E 1916, 113; Fms 7, 14 (Mberf ch. 7); Mork 1867, 142, Mork 1928-32, 315-16, Andersson and Gade 2000, 297-8, 484-5 (Mberf); F 1871, 269 (Mberf).

Context: In Hkr and H-Hr, the st. is used as evidence for the hanging of the rebels who led the uprising against Magnús in 1094. In Mork and F, the first helmingr is cited to illustrate how Magnús rid his country of criminals.

Notes: [All]: Steigar-Þórir Þórðarson led a revolt against Magnús and attempted to install a royal pretender on the the Norw. throne. For these events, and the capture and execution of the leaders of the rebellion, see also SteigÞ Biography and Kv, Þham Magndr 1 and Lv 1, Gísl Magnkv 1-8 and Anon (Mberf) 2-3. — [2] úthlaupsferðum ‘the rebels’: Refers explicitly to those who had joined the revolt against Magnús. In Mork and F, the word appears to have been understood in the wider sense ‘raiding parties’ (see Context above). — [3] nam ‘began’: Rann ‘ran’ (so Mork, F) is also possible. — [4] á Harmi ‘in Velfjorden’: Clearly, the different scribes and redactors had problems with this p. n., and á hrafni ‘on the raven’ (so Hr), á armi ‘on the arm’ (so Mork) and af armi ‘from the arm’ (so F) represent various attempts at a lectio facilior. The fjord Velfjorden (Harmr) is located on the inner side of the island Vega in Nordland, Norway (see Storm 1900, 659 n. 3). All sources report that Þórir and his co-rebel, Egill, were hanged on the island Vomma (Vambarhólmr) north of the mouth of Velfjorden (see Theodoricus, MHN 61; Ágr, ÍF 29, 44; Fsk, ÍF 29, 304-6; Mork 1928-32, 302-4; Hkr, ÍF 28, 216-17). — [5, 6] mátti leiða ‘countered’: Lit. ‘could make loathsome’. — [7, 8] vas greið ‘went smoothly’: Lit. ‘was smooth’. — [7] gǫrvis (m. gen. sg.) ‘of the wager’: Skj B gives the form gervis (so J2ˣ, 42ˣ), but all other odd ll. in this st. have aðalhendingar (see NN §3103). Both forms are phonetically possible (see ANG §§82.6 Anm. 3, 263 Anm. 1).

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.