Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Hugsvinnsmál (Hsv) - 151

Hugsvinnsmál (‘Sayings of the Wise-Minded One’) — Anon HsvVII

Tarrin Wills and Stefanie Gropper 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Hugsvinnsmál’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 358-449.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149 

for reference only:  56x   65x 

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: [C. E/5]. Hugsvinnsmál, Isl. oversættelse af Catonis Disticha. (AII, 167-97, BII, 185-210); stanzas (if different): 51/1-3, 67/1-3 | 52 | 53/4-6 | 53/1-3, 51/4-6 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 66 | 67 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78/1-3 | 78 [var], 78/4-6 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 136 | 137 | 138 | 140 | 141 | 142 | 146 | 147 | 148

SkP info: VII, 440-1

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

135 — Anon Hsv 135VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Tarrin Wills and Stefanie Gropper (eds) 2007, ‘Anonymous Poems, Hugsvinnsmál 135’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 440-1.

Um engar sakir        skaltu aldri deila
        við hygginn hal;
gjöld af guði
        hygg ek garpa taka
        fyrir reiði rangs hugar.

Skaltu aldri deila við hygginn hal um engar sakir; ek hygg garpa taka gjöld af guði fyrir reiði rangs hugar.

You must never argue with an intelligent man for the sake of nothing; I think that bold men get repayment from God for the anger of a wrong mind.

Mss: 1199ˣ(75v), 624(147)

Readings: [1] Um engar: so 624, fyrir unnar 1199ˣ    [2] deila: so 624, saka 1199ˣ    [3] við hygginn: so 624, aldyggvan 1199ˣ    [5] garpa taka: at gumnar taki 624    [6] fyrir: om. 624;    rangs: konungs 624

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XIII], [C. E/5]. Hugsvinnsmál 135: AII, 195, BII, 208, Skald II, 109; Hallgrímur Scheving 1831, 31, Gering 1907, 37, Tuvestrand 1977, 145, Hermann Pálsson 1985, 122.

Notes: [All]: Lat. parallel: (Dist. IV, 34) Contra hominem iustum prave contendere noli: / semper enim deus iniustas ulciscitur iras ‘Do not contend wrongly against a just man; for God is always angry at unjust anger’. A similar topic is dealt with in st. 70. — [1-3]: 624’s reading is chosen here, because 1199ˣ seems corrupt: Fyrir unnar sakir | skaltu aldri saka | aldyggvan hal ‘you must never accuse a very trustworthy man on account of committed crimes’; the repetition of sakir/saka is suspect, and l. 3 lacks alliteration. Emendation to hugdyggvan hal would restore the alliteration in l. 3 (Hallgrímur Scheving has hugdyggva hali for l. 3). Skj B takes 624’s reading and emends l. 3 to við hugdyggva hali, based on Hallgrímur Scheving’s text, but in doing so blends two quite separate ms. traditions.

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated