This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

This facility is no longer available. Please use instead.

Anon Alpost 7VII l. 9: Fari ‘let there proceed’
Anon Gyð 7VII l. 1: fór ‘went’
Anon Hafl 1III l. 2: far ‘go’
Gestumbl Heiðr 2VIII (Heiðr 49) l. 1: fór ‘went from’
Gestumbl Heiðr 4VIII (Heiðr 51) l. 3: farit ‘travelled’
Gestumbl Heiðr 19VIII (Heiðr 66) l. 6: fara ‘go forth’
Gestumbl Heiðr 25VIII (Heiðr 72) l. 1: Fara ‘travelling’
Anon Hsv 88VII l. 5: fara ‘dissipate’
Anon Hsv 106VII l. 6 [variant]: farit ‘’
Anon Hsv 132VII l. 2: ferr ‘come’
Kálf Kátr 16VII l. 2: fór* ‘went’
Kálf Kátr 29VII l. 1: fór ‘went’
Kálf Kátr 43VII l. 5: fór ‘went’
Kálf Kátr 44VII l. 3: fór ‘went’
Anon Leið 39VII l. 7: fara ‘in going’
Anon Leið 41VII l. 6: farim ‘go’
Anon Leið 43VII l. 8 [variant]: ferr ‘’
Anon Liðs 1I l. 2: farin ‘are traversed’
Anon Liðs 2I l. 1: ferr ‘gets’
Anon Líkn 23VII l. 1: fór ‘went’
Anon Líkn 41VII l. 5: ferr ‘grows’
Anon Mdr 12VII l. 3: ferr ‘is’
Anon Mey 25VII l. 2: fara ‘they depart’
Anon Mey 43VII l. 7: fór ‘left’
Anon Mey 45VII l. 8: fór ‘went’
Anon Mey 51VII l. 6: fór ‘’
Anon Mey 53VII l. 3: fór ‘went’
Anon Mey 53VII l. 5: fór ‘went’
Anon Mey 54VII l. 4: fór ‘went’
Anon Mgr 15VII l. 4: fóru ‘came’
Anon Mhkv 2III l. 1: farit ‘gone’
Anon Mhkv 3III l. 8: fór ‘treated’
Anon Mhkv 10III l. 7: fari ‘go’
Anon Mhkv 12III l. 8: ferr ‘go’
Anon Mhkv 16III l. 4: ferr ‘conducts’
Anon Mhkv 16III l. 8: fara ‘travel’
Anon Mv I 15VII l. 1: Fór ‘went’
Anon Mv I 25VII l. 7: fara ‘go’
Anon Mv III 5VII l. 5: fór ‘went’
Anon Mv III 7VII l. 1: fór ‘went’
Anon Mv III 15VII l. 5: fór ‘dealt’
Anon Mv III 27VII l. 7: fariz ‘perishes’
Anon Nkt 23II l. 6: fór ‘went’
Anon Nkt 44II l. 1: Fór ‘went’
Anon Nkt 49II l. 8: fór ‘went on’
Anon Nkt 54II l. 5: fór ‘went’
Anon Óldr 8I l. 7: fœri ‘travelled’
Anon Pét 13VII l. 8: fóru ‘went’
Anon Pét 16VII l. 4: fóru ‘went’
Anon Pét 45VII l. 6: fór ‘he was walking’
Anon Pl 10VII l. 2: fór ‘went’
Anon Pl 15VII l. 5: Fóru ‘went’
Anon Pl 19VII l. 2: fara ‘to go’
Anon Pl 47VII l. 1: fór ‘went’
Anon Pl 57VII l. 8: fœri ‘returned’
Anon Sól 22VII l. 6: farit ‘deprived’
Anon Sól 24VII l. 3: fara ‘to journey’
Anon Sól 30VII l. 2: förum ‘journey’
Anon Sól 37VII l. 6: fara ‘move’
Anon Sól 48VII l. 5: fara ‘journey’
Anon Sól 52VII l. 2: fara ‘travelled’
Anon Sól 55VII l. 2: fara ‘journey’
Anon Sól 59VII l. 2: fara ‘journey’
Anon Sól 63VII l. 4: fóru ‘travelled’
Anon Sól 71VII l. 3: farit ‘afflicted’
Anon Sól 74VII l. 2: fara ‘journeying’
Anon Vitn 9VII l. 2: fór ‘went’
Anon Vitn 15VII l. 1: fór ‘went’
Anon Vitn 16VII l. 2: fóru ‘were uttered’
Anon Ól 3I l. 1: Fór ‘went’
Arn Hardr 9II l. 4: fór ‘took’
Arn Hardr 10II l. 7: fór ‘marched’
Arn Hardr 14II l. 1: fór ‘went’
Arn Hryn 12II l. 1: fórt ‘you went’
Arn Þorfdr 5II l. 3: fór ‘set forth’
Bersi Ólfl 2I l. 4: fórum ‘advanced’
BjHall Kálffl 4I l. 5: fœrir ‘you travelled’
Bjbp Jóms 4I l. 2: fórk ‘I never’
Bjbp Jóms 42I l. 2: fór ‘advanced’
Bkrepp Magndr 1II l. 4: farit ‘advanced’
Bkrepp Magndr 2II l. 6: fór ‘it happened’
Bkrepp Magndr 7II l. 1: fór ‘advanced in’
Bkrepp Magndr 11II l. 6: farit ‘advanced throughout’
Bót Lv 1II l. 1: Ferr ‘has gone’
ESk Geisl 8VII l. 4: ferk ‘I deliver’
ESk Geisl 26VII l. 4: farit ‘been destroyed’
ESk Geisl 46VII l. 8: ferr ‘go’
ESk Hardr II 2II l. 2: fara ‘to speed’
ESk Sigdr I 4II l. 1: fór ‘went’
ESk Frag 3III l. 3: ferk ‘I treat’
Edáð Banddr 1I l. 1: fór ‘he went’
Edáð Banddr 6I l. 1: fór ‘went’
Edáð Banddr 8I l. 5: fór ‘went’
Eil Þdr 10III l. 7: fór ‘went’
Eil Þdr 20III l. 1: fór ‘destroyed’
Eskál Vell 11I l. 7 [variant]: fór ‘’
Eskál Vell 22I l. 8: fóru ‘crashed’
Eskál Vell 27I l. 6: fór ‘came’
Eskál Vell 33I l. 3: fór ‘travelled’
Anon Lil 16VII l. 5: fór ‘went’
Anon Lil 16VII l. 7: fari ‘wander’
Anon Lil 16VII l. 5 [variant]: fer ‘’
Anon Lil 39VII l. 8: ferr ‘it is being kept’
Anon Lil 41VII l. 6: ferr ‘it turns out’
Anon Lil 54VII l. 3: færðiz ‘moved’
Eyv Hák 1I l. 5: fara ‘go’
Eyv Hák 2I l. 2: fara ‘putting’
Eyv Hák 3I l. 4: fór ‘he went’
Eyv Hák 14I l. 4: ferr ‘is coming’
Eyv Hák 20I l. 3: fara ‘enter’
Eyv Hák 21I l. 4: fór ‘went’
Eyv Lv 1I l. 7 [variant]: fara ‘’
Eyv Lv 9I l. 6 [variant]: fór ‘’
Gamlkan Has 3VII l. 3: ri ‘may carry’
Glúmr Gráf 4I l. 1: fórsk ‘subdued’
Glúmr Gráf 4I l. 1 [variant]: forst ‘’
Glúmr Gráf 4I l. 1 [variant]: fór ‘’
Gsind Hákdr 2I l. 1: fór ‘went’
Gsind Hákdr 8I l. 1: fór ‘went’
GunnLeif Merl II 9VIII (Bret 9) l. 1: Farit ‘approached’
GunnLeif Merl II 20VIII (Bret 20) l. 7: ferr ‘will travel’
GunnLeif Merl II 25VIII (Bret 25) l. 2: fara ‘will go’
GunnLeif Merl II 26VIII (Bret 26) l. 2: ferr ‘will go’
GunnLeif Merl II 32VIII (Bret 32) l. 7: ferr ‘will go’
GunnLeif Merl II 36VIII (Bret 36) l. 5: fara ‘go’
GunnLeif Merl II 38VIII (Bret 38) l. 7: fær ‘will take’
GunnLeif Merl II 40VIII (Bret 40) l. 5: Fara ‘go’
GunnLeif Merl II 41VIII (Bret 41) l. 3: ferr ‘will go’
GunnLeif Merl II 58VIII (Bret 58) l. 7: fara ‘will take’
GunnLeif Merl II 59VIII (Bret 59) l. 5: fara ‘will go’
GunnLeif Merl I 5VIII (Bret 73) l. 5: fór ‘overran’
GunnLeif Merl I 23VIII (Bret 91) l. 1: Farask ‘vanish’
GunnLeif Merl I 25VIII (Bret 93) l. 1: Fersk ‘is brought’
GunnLeif Merl I 27VIII (Bret 95) l. 7: fara ‘will travel’
GunnLeif Merl I 37VIII (Bret 105) l. 3: ferr ‘will go’
GunnLeif Merl I 39VIII (Bret 107) l. 2: fara ‘travel’
GunnLeif Merl I 62VIII (Bret 130) l. 3: fara ‘will go back’
GunnLeif Merl I 65VIII (Bret 133) l. 6: fara ‘travel’
GunnLeif Merl I 86VIII (Bret 154) l. 10: ferð ‘entice’
GunnLeif Merl I 95VIII (Bret 163) l. 4: farit ‘been’
Hár Lv 2I l. 8: fara ‘to travel’
Hfr ErfÓl 21I l. 3: ferk ‘I deal’
Hfr Hákdr 6III l. 2: ferr ‘submits’
Hharð Lv 8II l. 6: ferr ‘is accompanied’
Hjǫrtr Lv 3II l. 4: fara ‘travel’
Hókr Eirfl 2I l. 1: fór ‘went’
Hókr Eirfl 5I l. 5 [variant]: fórut ‘’
Hskv Útdr 1II l. 1: fóru ‘went’
Ív Sig 32II l. 1: fór ‘went’
Ív Sig 36II l. 1: Fóru ‘went’
Máni Lv 2II l. 1: ferr ‘has’
Mark Eirdr 10II l. 5: fór ‘went’
Mark Eirdr 26II l. 3: fór ‘travelled’
Okík Magn 3II l. 8: fǫrum ‘ we wander around’
Ólhelg Lv 1I l. 7: fara ‘travel’
Ólhv Hryn 5II l. 1: fóru ‘mediated’
Ólhv Hryn 8II l. 1: fór ‘went’
Ótt Hfl 3I l. 7: fóruð ‘you travelled’
Ótt Hfl 11I l. 8: fóru ‘went’
Ótt Hfl 15I l. 2: fóruð ‘travelled across’
Ótt Knútdr 1I l. 3: fórat ‘went from’
Ótt Lv 2I l. 5: fari ‘may travel’
Rv Lv 3II l. 6: ferr ‘will go’
Rv Lv 16II l. 5: fara ‘travel’
Rv Lv 21II l. 6: fórk ‘I headed’
RvHbreiðm Hl 33III l. 2: fara ‘travels’
Sigv Austv 2I l. 8: fór ‘it went’
Sigv Austv 2I l. 8 [variant]: fórsk ‘’
Sigv Austv 7I l. 1: Fórk ‘I went’
Sigv Austv 8I l. 1 [variant]: fór ‘’
Sigv Austv 13I l. 8: fórum ‘we went’
Sigv Austv 13I l. 8 [variant]: fóru ‘’
Sigv Berv 1II l. 4: fer ‘I shall go’
Sigv Berv 1II l. 5: Fǫrum ‘Let us put’
Sigv Berv 8II l. 4: fóru ‘they plotted’
Sigv Berv 10II l. 2: ferr ‘is spreading’
Sigv Berv 17II l. 5: Fórk ‘I followed’
Sigv ErfÓl 7I l. 3: fóru ‘advanced’
Sigv ErfÓl 11I l. 1: Fór ‘advanced’
Sigv Knútdr 3I l. 8: fara ‘travel’
Sigv Knútdr 4I l. 8: ferr ‘travels’
Sigv Nesv 1I l. 1: Fór ‘set forth’
Sigv Nesv 11I l. 2: fór ‘travelled’
Sigv Tryggfl 1I l. 1: fór ‘went’
Sigv Víkv 7I l. 4: ferk ‘I recount’
Sigv Vestv 3I l. 2 [variant]: fór ‘’
SnSt Ht 6III l. 3: ferr ‘goes’
SnSt Ht 55III l. 8: ferr ‘goes’
SnSt Ht 78III l. 1: ferr ‘travels’
SnSt Ht 90III l. 1: ferr ‘travel’
SnSt Ht 96III l. 6: farisk ‘perish’
Steinn Óldr 1II l. 1: fórsk ‘died’
Stúfr Stúfdr 2II l. 1: Fór ‘set out’
Sturl Hákkv 2II l. 2: fóru ‘went’
Sturl Hákkv 8II l. 8: fór ‘ran’
Sturl Hákkv 17II l. 6: fór ‘advanced’
Sturl Hákkv 34II l. 2: fara ‘to travel’
Sturl Hákfl 3II l. 6: farit ‘’
Sturl Hryn 10II l. 5: fór ‘went’
Sturl Hryn 16II l. 1: færi ‘travelled’
ÞHjalt Lv 1I l. 1: Fari* ‘let’
ÞHjalt Lv 1I l. 1 [variant]: farit ‘’
ÞKolb Eirdr 1I l. 4: fóru ‘travelled’
ÞKolb Eirdr 2I l. 6: fór ‘advanced’
ÞKolb Eirdr 6I l. 7: fór ‘advanced’
ÞKolb Eirdr 6I l. 7 [variant]: fóru ‘’
Þhorn Gldr 1I l. 6: fœri ‘sailed’
Þjóð Haustl 4III l. 8: farnir ‘situated’
Þjóð Har 4I l. 6: fara ‘go’
Þjóð Yt 8I l. 4: fara ‘depart’
Þjóð Yt 20I l. 16: fara ‘to end’
Þjóð Yt 23I l. 2: fór ‘went’
Þjóð Lv 2I l. 1: Fariða ‘Do not go’
ÞjóðA Sex 6II l. 8: fœrir ‘you travelled’
ÞjóðA Sex 7II l. 8: fór ‘travelled’
ÞjóðA Sex 10II l. 3: fóruð ‘you travelled’
Þjsk Lv 6I l. 5: Farit ‘gone’
Þloft Tøgdr 1I l. 3: fór ‘went’
Þorf Lv 1I l. 8: ferr ‘proceeds’
Þskakk Erldr 3II l. 4: fór ‘went’
Tindr Hákdr 1I l. 5 [variant]: farin ‘’
Tindr Hákdr 5I l. 1: Fór*at ‘did not make’
Valg Har 10II l. 7: fór ‘sailed’
Anon (TGT) 13III l. 1: Fór ‘went’
Anon (Vǫlsa) 11I l. 2: farit ‘travelled’
Anon (Vǫlsa) 11I l. 4: fara ‘pass’
Anon (Heiðr) 2VIII (Heiðr 20) l. 5: Förum ‘Let’s go’
Anon (Heiðr) 3VIII (Heiðr 22) l. 2: ferr ‘travels’
Anon (Heiðr) 3VIII (Heiðr 22) l. 8: förum ‘let us go’
Anon (Ragn) 8VIII (Ragn 38) l. 3: fóru ‘went’
ǪrvOdd Lv 4VIII (Ǫrv 12) l. 4: fara ‘travel’
ǪrvOdd Lv 5VIII (Ǫrv 13) l. 8: farit ‘has come’
ǪrvOdd Lv 31VIII (Ǫrv 68) l. 4: fara ‘to proceed’
ǪrvOdd Ævdr 18VIII (Ǫrv 88) l. 2: fóru ‘went’
ǪrvOdd Ævdr 19VIII (Ǫrv 89) l. 4: færim ‘we went’
ǪrvOdd Ævdr 31VIII (Ǫrv 101) l. 6: fórum ‘we got’
ǪrvOdd Ævdr 32VIII (Ǫrv 102) l. 2: fara ‘to go’
ǪrvOdd Ævdr 34VIII (Ǫrv 104) l. 1: Fóru ‘went’
ǪrvOdd Ævdr 39VIII (Ǫrv 109) l. 2: fóru ‘were moving’
ǪrvOdd Ævdr 42VIII (Ǫrv 112) l. 1: Fórum ‘We travelled’
ǪrvOdd Ævdr 43VIII (Ǫrv 113) l. 6: færim ‘we departed’
ǪrvOdd Ævdr 44VIII (Ǫrv 114) l. 2: fórum ‘we were going’
ǪrvOdd Ævdr 46VIII (Ǫrv 116) l. 1: Fórum ‘travelled’
ǪrvOdd Ævdr 56VIII (Ǫrv 126) l. 6: fara ‘completely’
Hjálm Lv 3VIII (Ǫrv 9) l. 1: Fara ‘are moving’
Hjálm Lv 9VIII (Ǫrv 19) l. 6: fórk ‘joined’
Hjálm Lv 14VIII (Ǫrv 24) l. 4: farar ‘journey’
Vagn Lv 1I l. 4: fór ‘has gone’
Anon (ÓT) 1I l. 2: ferr ‘flows’
Anon (Sv) 3II l. 4: ferr ‘turns out’
Anon (MH) 1II l. 1: fara ‘sail’
Anon (HSig) 3II l. 1: Ferk ‘I dress’
Anon (HSig) 7II l. 2: ferr ‘spreads’
Anon (Mberf) 1II l. 4: fór ‘he came’
Anon (MErl) 1II l. 5: fara ‘are rushing’
Bragi Þórr 3III l. 1: fórsk ‘lifted’
Anon Brúðv 11VII l. 2: fara ‘to go’
Anon Brúðv 18VII l. 4: fara ‘turn out’
Anon Brúðv 20VII l. 8: farir ‘you travel’
Anon Brúðv 22VII l. 6: fara ‘go’
Anon Brúðv 24VII l. 4: fór ‘that turned out’
Anon Brúðv 27VII l. 4: fara ‘to go’
FriðÞ Lv 1VIII (Frið 1) l. 3: farit ‘out of bounds’
FriðÞ Lv 1VIII (Frið 1) l. 6: fara ‘go’
FriðÞ Lv 12VIII (Frið 14) l. 2: farit ‘’
FriðÞ Lv 27VIII (Frið 33) l. 2: fórum ‘travelled’
FriðÞ Lv 30VIII (Frið 36) l. 2: fór ‘travelled’
Bjǫrn Lv 1VIII (Frið 9) l. 4: fara ‘to come’
Bjǫrn Lv 2VIII (Frið 24) l. 7: fórum ‘voyaged’
Hringrk Lv 1VIII (Frið 39) l. 1: Far ‘go’
Fjǫl Lv 1VIII (Gautr 3) l. 3: fara ‘to destroy’
StarkSt Vík 26VIII (Gautr 34) l. 5: fór ‘I went’
KrákÁsl Lv 1VIII (Ragn 2) l. 8: fer ‘come’
KrákÁsl Lv 2VIII (Ragn 3 [b]) l. 4: fara ‘go’
KrákÁsl Lv 5VIII (Ragn 15) l. 5: fóru ‘travelled’
Marm Lv 3VIII (Hálf 8) l. 5: ferr ‘moves’
Marm Lv 6VIII (Hálf 11) l. 2: ferr ‘things will turn out’
Hróksv Hrkv 5VIII (Hálf 55) l. 6: fari ‘he travel’
Hróksv Hrkv 26VIII (Hálf 76) l. 2: farit ‘travelled’
Herv Lv 2VIII (Heiðr 15) l. 8: förumz ‘die’
Herv Lv 3VIII (Heiðr 16) l. 4: fari ‘I go’
Herv Lv 6VIII (Heiðr 21) l. 8: fara ‘go’
Angantýr Lv 1VIII (Heiðr 29) l. 4: ferr ‘carry’
Angantýr Lv 11VIII (Heiðr 46) l. 1: Far ‘Fare’
HlǫðH Lv 2VIII (Heiðr 94) l. 1: fórum ‘have come’
Humli Lv 3VIII (Heiðr 115) l. 3: fara ‘travel’
Ormarr Lv 4VIII (Heiðr 105) l. 3: fara ‘going’
Hjþ Lv 4VIII (HjǪ 7) l. 8: fer ‘let it go’
Hjþ Lv 9VIII (HjǪ 28) l. 5: Ferr ‘travels’
HervH Lv 2VIII (HjǪ 24) l. 1: ferr ‘goes’
Keth Lv 14VIII (Ket 22) l. 2: fór ‘roamed’
Gusi Lv 2VIII (Ket 4) l. 2: ferr ‘comes’
Forað Lv 2VIII (Ket 18) l. 3: fór ‘went’
Ásb Lv 1VIII (OStór 2) l. 4: færik ‘would travel’
Ásb Ævkv 2VIII (OStór 5) l. 3: fórum ‘sail’
Ásb Ævkv 3VIII (OStór 6) l. 2: fórum ‘travelled’
Ásb Ævkv 7VIII (OStór 10) l. 2: fórum ‘sailed’
Heiðr Lv 2VIII (Ǫrv 2) l. 1: Ferr ‘travel’
Sjólfr Lv 2VIII (Ǫrv 38) l. 1: farit ‘gone about’
Rloð Lv 3VIII (Ragn 4) l. 5: Fóru ‘stroked’
BjRagn Lv 3VIII (Ragn 28) l. 5: fari ‘go’
BjRagn Lv 4VIII (Ragn 29) l. 1: fórum ‘we went’
Útsteinn Innkv 1VIII (Hálf 27) l. 4: farir ‘journeys’
Útsteinn Útkv 5VIII (Hálf 45) l. 1: Fari ‘go’
Útsteinn Útkv 7VIII (Hálf 47) l. 5: fari ‘go’
ÞjóðA Magn 3II l. 3: fóra ‘did not advance’
ÞjóðA Magn 13II l. 7: fara ‘mount’
Svart Skauf 3VIII l. 3: farin ‘gone’
Svart Skauf 15VIII l. 1: Fór ‘set off’
Svart Skauf 20VIII l. 2: fór ‘was’
Svart Skauf 21VIII l. 5: Fór ‘ran’
Svart Skauf 24VIII l. 1: Fóru ‘ran’
Svart Skauf 36VIII l. 5: farinn ‘gone’
Svart Skauf 40VIII l. 5: Fer ‘shall happen’
Svart Skauf 41VIII l. 2: fara ‘to go’
Ólhv Frag 2III l. 3: fer ‘am’
ESk Lv 14III l. 7: ferr ‘moves’
ESk Lv 15III l. 3: ferr ‘moves’

Tindr Hákdr 1I, l. 5: hrinfarin ‘’

indexed kennings:

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.