This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

This facility is no longer available. Please use instead.

Anon Alpost 3VII l. 7: fagri ‘fair’
Anon Alpost 12VII l. 8: fagrar ‘fair’
Anon Alpost 12VII l. 10: fagrt ‘a fair’
Anon Bjark 4III l. 6: fagr ‘fair’
Anon Bjark 6III l. 2: fagr ‘beautifully’
Gestumbl Heiðr 19VIII (Heiðr 66) l. 6: fegri ‘fairer ones’
Gestumbl Heiðr 30VIII (Heiðr 77) l. 5: fagr ‘bright’
Gestumbl Heiðr 34VIII (Heiðr 81) l. 6: fegri ‘brighter’
Anon Heil 9VII l. 6: fagrt ‘beautifully’
Anon Heil 14VII l. 6: fagrt ‘beautifully’
Anon Heil 18VII l. 1: feskar ‘beautiful’
Anon Heil 19VII l. 6: fagrt ‘brightly’
Anon Heil 21VII l. 7: feska ‘good’
Anon Heil 24VII l. 6: fagrt ‘beautifully’
Anon Heildr 3VII l. 2: fögrum ‘beautiful’
Anon Heildr 17VII l. 1: fögrum ‘to the beautiful’
Anon Hsv 42VII l. 2: fagrt ‘fair’
Anon Hsv 44VII l. 2: fagrt ‘attractive’
Anon Hsv 90VII l. 4: fagrt ‘fair’
Kálf Kátr 4VII l. 7: fegri ‘more beautiful’
Kálf Kátr 7VII l. 6: fögrum ‘beautiful’
Kálf Kátr 15VII l. 7: fagra ‘beautiful’
Kálf Kátr 15VII l. 8: fögrum ‘beautiful’
Kálf Kátr 18VII l. 3: fögru ‘beautiful’
Kálf Kátr 28VII l. 3: fögrum ‘beautiful’
Kálf Kátr 43VII l. 7: fögr ‘beautiful’
Kálf Kátr 50VII l. 5: fagra ‘beautiful’
Anon Leið 2VII l. 2: fagr ‘of the fair’
Anon Liðs 10I l. 7: fǫgrum ‘pleasant’
Anon Líkn 7VII l. 8: fegri ‘fairer’
Anon Líkn 36VII l. 2: fegra ‘fairer’
Anon Líkn 41VII l. 6: fegri ‘fairer’
Anon Mdr 19VII l. 2: fagrt ‘beautiful’
Anon Mdr 39VII l. 2: fagra ‘beautiful’
Anon Mey 10VII l. 4: fögr ‘fair’
Anon Mey 19VII l. 5: fagra ‘fair’
Anon Mey 21VII l. 3: fegri ‘more beautiful’
Anon Mey 22VII l. 6: fögr ‘handsome’
Anon Mey 31VII l. 2: fagrt ‘fair’
Anon Mey 44VII l. 7: fögru ‘fair’
Anon Mey 45VII l. 3: fögru ‘fair’
Anon Mey 46VII l. 3: feska ‘fresh’
Anon Mey 59VII l. 7: fagr ‘beautifully’
Anon Mgr 4VII l. 2: fögrum ‘fair’
Anon Mgr 4VII l. 3: fegri ‘fairer’
Anon Mgr 9VII l. 1: fögr ‘fair’
Anon Mgr 9VII l. 8: fögrum ‘fair’
Anon Mgr 37VII l. 6: fögru ‘fair’
Anon Mhkv 17III l. 3: fǫgru ‘the beautiful’
Anon Mv I 24VII l. 3: fögr ‘the fair’
Anon Mv II 4VII l. 3: fagr ‘fair’
Anon Mv II 9VII l. 3: fögr ‘fair’
Anon Mv II 10VII l. 2: fögr ‘fair’
Anon Mv II 10VII l. 6: fögr ‘the fair one’
Anon Mv II 18VII l. 6: fagrt ‘sweet’
Anon Mv III 1VII l. 3: fögr ‘fair’
Anon Mv III 25VII l. 8: fögr ‘a fine’
Anon Mv III 30VII l. 4: fögr ‘fair’
Anon Óldr 1I l. 7: fǫgrum ‘into the beautiful’
Anon Óldr 25I l. 8: fagr ‘beautiful’
Anon Óldr 27I l. 4: fagr ‘beautiful’
Anon Sól 19VII l. 3: fagrt ‘fair’
Bjbp Jóms 2I l. 4: gr ‘with beautiful’
Bjbp Jóms 6I l. 3: fǫgr ‘the beautiful’
Bkrepp Magndr 4II l. 4: fǫgru ‘fair’
Bǫlv Hardr 2II l. 8: fǫgr ‘fair’
Bǫlv Hardr 8II l. 2: fǫgru ‘the fair’
Bragi Rdr 6III l. 6: fǫgr ‘splendid’
Bragi Rdr 7III l. 1: fǫgrum ‘the splendid’
ESk Geisl 9VII l. 8: fagran ‘the beautiful’
ESk Geisl 15VII l. 5: fagran ‘a beautiful’
ESk Ingdr 3II l. 4: fagra ‘the fair’
ESk Øxfl 6III l. 8: fǫgr ‘the fair’
ESk Øxfl 10III l. 3: fagrt ‘beautifully’
ESk Sigdr I 5II l. 7: fǫgr ‘fair’
ESk Frag 15III l. 1: fagrir ‘fair’
Anon Lil 5VII l. 8: fögr ‘the beautiful’
Anon Lil 10VII l. 8: fagran ‘fair’
Anon Lil 24VII l. 3 [variant]: fagr ‘’
Anon Lil 52VII l. 6: fagri ‘a fair’
Anon Lil 82VII l. 2: fagran ‘beautiful’
Gamlkan Has 43VII l. 6: fagri ‘beautiful’
Gamlkan Has 44VII l. 6: fagr ‘of the fair’
GunnLeif Merl II 19VIII (Bret 19) l. 8: fagra ‘fine’
GunnLeif Merl II 50VIII (Bret 50) l. 6: fagrt ‘is pleasant’
GunnLeif Merl II 53VIII (Bret 53) l. 4: fagrt ‘good’
GunnLeif Merl II 60VIII (Bret 60) l. 4: fǫgrum ‘beautiful’
GunnLeif Merl I 21VIII (Bret 89) l. 2: fagr ‘fine’
GunnLeif Merl I 42VIII (Bret 110) l. 7: fagra ‘fair’
GunnLeif Merl I 76VIII (Bret 144) l. 2: fǫgr ‘beautiful’
GunnLeif Merl I 77VIII (Bret 145) l. 2: fagri ‘fine’
Refr Frag 3III l. 1: fǫgru ‘the beautiful’
HSn Lv 2II l. 2: fagr ‘The fair’
HSt Rst 31I l. 5: fegri ‘more beautifully’
Jór Send 2I l. 4: fagra ‘hárfagri (‘Fair’
Jór Send 2I l. 4 [variant]: fagri ‘’
Mberf Lv 4II l. 4: fǫgru ‘fair’
Ólhelg Lv 8I l. 1: Fagr ‘handsome’
Rv Lv 23II l. 2: fǫgrum ‘the beautiful’
RvHbreiðm Hl 60III l. 8: fagri ‘fagri’
Sigv ErfÓl 15I l. 6: fǫgrum ‘beautiful’
Sigv Víkv 10I l. 1: fǫgrum ‘beautiful’
Sigv Víkv 10I l. 1 [variant]: fǫgru ‘’
SnSt Ht 22III l. 4: fagr ‘the fair’
SnSt Ht 34III l. 2: fagr ‘with the fairest’
SnSt Ht 42III l. 6: fagr ‘the fair’
SnSt Ht 91III l. 4: fagra ‘fine’
Steinn Óldr 9II l. 7: fǫgr ‘fair’
Sturl Hrafn 15II l. 6: fögru ‘fair’
Þfagr Sveinn 5II l. 2: fǫgrum ‘fair’
Þhorn Harkv 16I l. 6: fǫgrum ‘handsome’
Þjóð Yt 26I l. 7 [variant]: fagr ‘’
ÞjóðA Magnfl 5II l. 2: fǫgru ‘fine things’
ÞjóðA Magnfl 12II l. 3: fagran ‘the beautiful’
Þorm Lv 11I l. 2: fagr ‘finely’
Þorm Lv 25I l. 3: fagr ‘handsome’
TorfE Lv 2I l. 2: fǫgru ‘a handsome’
ÚlfrU Húsdr 2III l. 6: fǫgru ‘the beautiful’
Valg Har 9II l. 4: fǫgr ‘fair’
Anon (Ragn) 1VIII (Ragn 16) l. 7: fögrum ‘aright’
Hjálm Lv 9VIII (Ǫrv 19) l. 1: fögrum ‘beautiful’
Anon Brúðv 7VII l. 8: fagrar ‘beautiful’
Hallvarðr Frag 3VIII (Frið 22) l. 2: fögr ‘moving’
Hróksv Hrkv 9VIII (Hálf 59) l. 7: fögru ‘for fine’
Herv Lv 6VIII (Heiðr 21) l. 7: fagra ‘fair’
HlǫðH Lv 2VIII (Heiðr 94) l. 17: fagra ‘fair’
Hǫrðr Lv 1VIII (HjǪ 22) l. 4: fagra ‘fair’
Anon (SnE) 2III l. 2: fagr ‘The beautifully’
Ekúl Frag 1III l. 8: fǫgr ‘beautiful’
ÞjóðA Magn 7II l. 5: fagrs ‘of a lovely’
ÞjóðA Magn 10II l. 7: fegri ‘lovelier’
ÞjóðA Har 1II l. 2: fagrt ‘beautiful’
AngH Lv 3VIII (Heiðr 96) l. 2: fagrar ‘fair’
AngH Lv 9VIII (Heiðr 111) l. 7: fagran ‘a fine’
Skinnhúfa Lv 1VIII (HjǪ 45) l. 8: fegri ‘more beautiful’
ÞjJ Lv 2VIII (ÞJ 2) l. 6: fagra ‘the beautiful’

Anon Bjark 4III, l. 6: fagrbyrði ‘fair burden’
Anon Bjark 6III, l. 2: fagrbúnir ‘beautifully adorned’
Gestumbl Heiðr 30VIII (Heiðr 77), l. 5: fagrgjarni ‘bright-eager’
Anon Leið 2VII, l. 2: fagrgims ‘of the fair jewel’
Anon Mey 59VII, l. 7: fagrmynduðum ‘beautifully formed’
Anon Mv II 4VII, l. 3: fagrráð ‘fair-counselling’
Anon Óldr 25I, l. 8: fagrbygg ‘beautiful barley’
Anon Óldr 27I, l. 4: fagrbjór* ‘beautiful beer [poetry]’
Bjbp Jóms 2I, l. 4: handgr ‘with beautiful hands’
Bǫlv Hardr 2II, l. 8: barmfǫgr ‘rim-fair’
Bragi Rdr 6III, l. 6: ballfǫgr ‘for the powerfully splendid’
Gamlkan Has 44VII, l. 6: fagrtjalda ‘of the fair tents’
GunnLeif Merl I 21VIII (Bret 89), l. 2: fagrsili ‘fine rope’
HSn Lv 2II, l. 2: fagrgota ‘The fair steed’
Jór Send 2I, l. 4: hárfagra ‘hárfagri (‘Fair-hair’)’
Jór Send 2I, l. 4: hárfagri ‘-hair’)’
RvHbreiðm Hl 60III, l. 8: hárfagri ‘hárfagri’
SnSt Ht 22III, l. 4: fagrdrasil ‘the fair steed’
SnSt Ht 34III, l. 2: fagrskjǫlduðustum ‘with the fairest shields’
SnSt Ht 42III, l. 6: fagrregn ‘the fair rain’
Sturl Hrafn 15II, l. 6: skautfögru ‘sail-fair’
Þorm Lv 11I, l. 2: fagrbúnar ‘finely equipped’
Hallvarðr Frag 3VIII (Frið 22), l. 2: gangfögr ‘Nicely moving’
Anon (SnE) 2III, l. 2: fagrbúin ‘The beautifully dressed’

indexed kennings:

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.