Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Bjarni gullbrárskáld Hallbjarnarson (BjHall)

11th century; volume 1; ed. Alison Finlay;

Kálfsflokkr (Kálffl) - 8

Bjarni gullbrárskáld Hallbjarnarson (BjHall) is mentioned only in the passages in the kings’ sagas in which stanzas from Kálfsflokkr, his sole surviving poem, are cited. He is generally identified, however, with the Icelander Bjarni Hallbjarnarson named in Þorgríms þáttr Hallasonar, which is preserved in Hulda-Hrokkinskinna (H-Hr; Fms 6, 32; ÍF 9, 298-303). He is there said to be the son of Hallbjǫrn skefill ‘Scraper’ of Laxárdalur in Skagafjörður, northern Iceland, and to have a brother called Þórðr, neither of whom is known elsewhere. The þáttr represents Bjarni, early in the reign of King Magnús Óláfsson (1035-47), presenting a poem to Kálfr Árnason, which includes praise of his deeds at the battle of Stiklastaðir (Stiklestad, 1030), and being killed immediately by Þorgrímr Hallason, a follower of King Óláfr; see further Biography of Kolgrímr litli ‘the Small’ (KolgrII), and Kolg ÓlII. This cannot be true according to the evidence of the stanzas printed below, however, since those representing Kálfr’s loss of the friendship of King Magnús and his campaigning in Orkney must have been composed as late as the mid 1040s. It seems most likely that the author of the þáttr knew of a poem by Bjarni in honour of Kálfr, but was not familiar with its content.

In the U redaction of Skáldatal ‘biarni gvllbraskalld’ is listed as a poet of Kálfr Árnason, and also included among the poets of Óláfr Tryggvason (r. c. 995-c. 1000), which must be a mistake: in the 761aˣ redaction this poet is simply named Bjarni skáld (SnE 1848-87, III, 253, 261, 269).

Bjarni’s nickname (recorded both with and without inflectional ‑(a)r-; see Lind 1920-1, 123) suggests that Bjarni was identified as the poet of someone, presumably a woman, nicknamed gullbrá ‘Gold-eyelash’. The same nickname gullbrá or gullbráskáld is also associated with the elusive Gizurr svarti (Gizsv; see his Biography in this volume).

notes
my abbr.

Kálfsflokkr (‘Flokkr about Kálfr’) — BjHall KálfflI

Alison Finlay 2012, ‘(Introduction to) Bjarni gullbrárskáld Hallbjarnarson, Kálfsflokkr’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 877.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8 

Skj: Bjarni Hallbjarnarson gullbrárskáld: Kalfsflokkr, o. 1050 (AI, 393-6, BI, 363-5)

SkP info: I, 883

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

4 — BjHall Kálffl 4I

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Alison Finlay (ed.) 2012, ‘Bjarni gullbrárskáld Hallbjarnarson, Kálfsflokkr 4’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 883.

Áttu Engla dróttni,
ógnrakkr, gjafar þakka,
jarls niðr; komtu yðru
ótála vel máli.
Þér lét fold, áðr fœrir
— frest urðu þess — vestan,
— líf þitt esa lítit —
Lundúna gramr fundna.

 

You have {the lord of the English} [= Knútr] to thank for gifts, {battle-bold descendant of a jarl}; [= Kálfr] you undoubtedly advanced your case well. {The lord of London} [= Knútr] said that land was found for you before you travelled from the west; there was delay in this; your life is not insignificant.

context: ÓH-Hkr relates that, on arrival at Knútr’s court, Kálfr is offered a future jarldom on his return to Norway and overall rule of the country in exchange for opposition to King Óláfr. The king gives him fine gifts when they part. For Fsk see Context to st. 3 and Note to [All] below.

notes: Stanzas 3/5-8 and 4/5-8 form a unitary stanza in Fsk.  — [1, 3] áttu; komtu yðru ‘you have; you advanced your’: Unusually, the enclitic pron. -tu ‘you’ is syllabic, occupying a metrical position, in both these lines; átt and komt would have been expected. Also unusual is the switch from the grammatically sg., familiar 2nd pers. form komtu to the grammatically pl., formal form yðru ‘your’, since this occurs in consecutive words here, although such mixing of forms is not generally uncommon (cf. Note to st. 1/5).

texts: Flat 580, Fsk 161 [5-8], ÓH 143 (139), ÓHHkr 136 (II 136), Hkr 337 (II 136)

editions: Skj Bjarni Hallbjarnarson gullbrárskáld: Kalfsflokkr 4 (AI, 394-5; BI, 364); Skald I, 182Fms 5, 32, Fms 12, 97, ÓH 1941, I, 508 (ch. 179), Flat 1860-8, II, 318-19; Hkr 1893-1901, II, 427, IV, 161-2, ÍF 27, 334-5, Hkr 1991, II, 497 (ÓHHkr ch. 183); Fsk 1902-3, 180 (ch. 28), ÍF 29, 199 (ch. 34). 

sources

Holm perg 2 4° (Holm2) 60v, 7 - 60v, 8 (ÓH)  transcr.  image  
Thott 972 folx (972x) 451va, 21 - 451va, 28 (ÓH)  image  image  
AM 321 4°x (321x) 228, 22 - 228, 25 (ÓH)  image  
AM 73 b fol (Bæb) 3ra, 6 - 3ra, 10 (ÓH)  image  image  
AM 73 a folx (73ax) 185r, 14 - 185r, 21 (ÓH)  image  
AM 68 fol (68) 59v, 36 - 59v, 38 (ÓH)  image  
AM 61 fol (61) 118vb, 15 - 118vb, 18 (ÓH)  image  image  
AM 325 V 4° (325V) 72rb, 33 - 72va, 5 (ÓH)  image  
AM 325 VII 4° (325VII) 34r, 5 - 34r, 7 (ÓH)  image  
Holm perg 1 fol (Bb) 191vb, 35 - 192ra, 4 (ÓH)  image  
GKS 1005 fol (Flat) 120rb, 5 - 120rb, 8 (ÓH)  image  image  image  
GKS 1008 fol (Tóm) 148v, 33 - 148v, 35 (ÓH)  image  
AM 36 folx (Kx) 441v, 22 - 441v, 29 (Hkr)  image  
AM 303 4°x (FskAx) 188, 12 - 188, 15 (Fsk)  image  
AM 301 4°x (301x) 69r, 22 - 69r, 3 (Fsk)  
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated