This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.
Note to stanza
 á því láni ‘on that allotted land’: Lit. ‘loan, gift’. As Kock points out (NN §2261), því ‘that’ would indicate a concept that has already been mentioned, and that is presumably landi ‘land’ (l. 2). Finnur Jónsson in Skj B translates ved (den ham givne) lykke ‘with the good fortune given to him’. Both Kock and Finnur choose prep. af, but it is the reading of 61 only and they interpret it differently. Sigvatr uses the word lán in Sigv Lv 29/3, where lán goðs ‘God’s gift’ refers to Magnús Óláfsson’s life and rule, and it is possible that the reference is to the Christian notion that the land ruled by an earthly monarch is only a loan from God. Although a connection with lén ‘land held in fief from the king’ is sometimes suggested (e.g. ÍF 27), the latter is a loan word from MHG (AEW: lén) and is not relevant here.
|© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.|