Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

U 758 (U758) - Enköpings k:a (S:t Ilian)

inscription; date not specified; not skaldic;

Sweden: Uppland
Location: Enköpings k:a (S:t Ilian), Enköping;
Swedish map: X:1571921 Y:6613848
Google maps: 59.6384,17.0803
RAÄ: Enköping 5:3

Samnordisk runtextdatabas:
siglum: U 758 
place: Enköpings k:a (S:t Ilian) 
parish: Enköping 
district:  
placement: I Afzeliusparken. 
coordinates: 6613848:1571921 
original place?: nej 
new coords: 6613745.1571914 
RAÄ number: 5:3 (urspr. plats) [objektid=10021900050003], 3:1 (nuv. plats) [objektid=10021900030001] 
rune types:  
cross form:  
period/dating:
style group: Pr4 
inscriber: Tidkume (S) 
material/object: runsten, granit 
other: Stille (1999b:50) läser (h)-(n) : (h)--... som (h)-(n) : (h)a-... 
reference:  
image link:  
rune text: ikib(i)rn : ak : þiʀ : bryþr : litu : risa : stin : þina : a(t) : ikhul : faþur : sin : (k)uþ : hilbi : anta : hns bt(r) : þin : (h)-(n) : (h)--... ...- : -(a)(r)- : --...---- : (r)isti : runaʀ * þasi 
old west norse: Ingibjǫrn ok þeir brœðr létu reisa stein þenna at Ígul, fǫður sinn. Guð hjalpi anda hans betr en h[a]nn h[efir til g]er[t. Tíðkumi] risti rúnar þessar. 
original language: Ingibiorn ok þæiR brøðr letu ræisa stæin þenna at Igul, faður sinn. Guð hialpi anda hans bætr þæn h[a]nn h[æfiR til g]ær[t. Tiðkumi] risti runaR þessi. 
english: Ingibjǫrn and his brothers had this stone raised in memory of Ígull, their father. May God help his spirit better than he has deserved. Tíðkumi carved these runes.  
User-contributed fields:
references to women (MZ):  
magic category (CO):  
magic attitude (CO): neutral 
invocation to (DD): God 
object (PC): runestone 
material (PC): stone, granite 
object/material translation (PC): runestone, granite 

other readings/interpretations

Nottingham rune dictionary words: andi - at - broðir - bætr - faðir - g(i)ær(v)a - Guð - hafa - hann - hialpa - lata - ok - rista - run(ar) - ræisa - sa(r) - sa(r)si - sinn - stæinn - þæn

images

© 2008-