This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Note to stanza

1. 35. Þórðr Kolbeinsson, Eiríksdrápa, 6 [Vol. 1, 497]

[1-2]: The mss diverge significantly in their l. 1 readings, the main alternatives being rennir/remmir and manna/mána, and these divergences do not group according to text or stemmata. (a) The present edn (with Skj B) adopts the readings -rennir and manna found in four of the mss, including the main ms.: the Hkr mss (172r) and J2ˣ(95v-96r), the ÓT ms. Flat(32ra), and FskAˣ. In kennings containing rennir ‘impeller, banisher’ its grammatical object is normally concrete, such as a term for ‘ship’ or ‘treasure’ (as noted in NN §576), but meinrennir varga forms a warrior-kenning belonging to a known sub-type, where the base-word amounts to ‘gladdener’ or ‘feeder’ but is unusually replaced by a kenning; cf. Note to Arn Hryn 7/1, 2II and ‘The diction of skaldic poetry’ in General Introduction. Here, as in Skj B, the kenning is taken as an apostrophe to Eiríkr jarl, though the apostrophe is itself somewhat problematic (see Introduction) and this construal results in considerable syntactic complexity (see NN §576). The reading manna is also adopted here, as by most eds, despite the eleven attestations of mána found in the listed mss, since it gives good sense and a satisfactory skothending (with -renn-). (b) ÍF 26 and ÍF 29 read -remmir ‘strengthener, increaser’ rather than -rennir (see also NN §576), and take varga as ‘of outlaws’ (cf. CVC: vargr II; LP: vargr 2) rather than ‘of wolves’, hence meinremmir varga ‘increaser of suffering of outlaws [(lit. ‘suffering-increaser of outlaws’) JUST RULER = Eiríkr jarl]’. This is read as an apostrophe and results in similarly complex syntax to (a) above. (c) Kock (NN §576) therefore proposed that meinremmir should instead be construed with manna, hence ‘injury-strengthener of men’, i.e. ‘inflictor of injuries’, as an appositive subject with læ ljóða ‘people’s treachery’, taken as a reference to Hákon’s killer Skopti karkr (see Context to st. 5). While this simplifies the syntax, this version of l. 1 is less than satisfactory in its skothending (mein- : mann-), occurs in only three mss ((199r), F(29ra), and Bb(34va)) and is less compatible with normal kenning usage. (d) There is a further, difficult alternative, favoured by Kock in Skald and NN §2465: meinremmir … mána ‘strengthener of the moon’s harm [(lit. ‘harm-strengthener of the moon’) WOLF]’. This refers to Gylf’s account (SnE 2005, 14) of Hati Hróðvitnisson, the wolf who chases and eventually swallows the moon. The ‘wolf’ of the stanza is again Skopti karkr, and again the kenning functions as an appositive subject with læ ljóða, though in this case the gen. pl. ljóða would be objective, hence ‘treachery against people’. This reflects a form of l. 1 found in six of the mss and must be counted a distinct possibility. The resulting intercalary, margs fýsa skǫp varga ‘the fate of outlaws urges much’ has the consecutive words skǫp varga forming a phrase rather than separated, and as Kock states, a reference to Hati would resonate by means of a pun (ofljóst) with varga in the sense ‘of wolves’.


© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.