Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

U 614 (U614) - Torsätra

inscription; date not specified; not skaldic;

Sweden: Uppland
Location: Torsätra, V. Ryds sn, Bro hd;
Swedish map: X:1610853 Y:6607664
Google maps: 59.5745,17.7669
RAÄ: V. Ryd 65:1
Links: (image)

Samnordisk runtextdatabas:
siglum: U 614 $ 
place: Torsätra 
parish: V. Ryds sn 
district: Bro hd 
placement: SHM 
coordinates: 6607664:1610853 
original place?: nej 
new coords:  
RAÄ number: 65 [objektid=10011600650001] 
rune types:  
cross form:  
period/dating:
style group: Pr3 
inscriber: Visäte (A) 
material/object: runsten, granit 
other:  
reference: $=Williams 1994:14f 
image link: http://www.kms.raa.se/cocoon/bild/show-image.html?id=16000300013006  
rune text: * skuli * auk * folki * lata * reisa * þinsa * stein * iftʀ * broþur * sin * husbiorn * hn us| |siok * uti * þa þiʀ * kialt * toku * a kutlanti * 
old west norse: Skúli ok Folki láta reisa þenna stein eptir bróður sinn Húsbjǫrn/Ásbjǫrn. Hann var sjúkr úti, þá þeir gjald tóku á Gotlandi. 
original language: Skuli ok Folki lata ræisa þennsa stæin æftiR broður sinn Husbiorn/Asbiorn. Hann vas siukR uti, þa þæiR giald toku a Gutlandi. 
english: Skúli and Folki have raised this stone in memory of their brother Húsbjǫrn/Ásbjǫrn. He was sick abroad when they took payment on Gotland.  
User-contributed fields:
references to women (MZ):  
magic category (CO):  
magic attitude (CO): neutral 
invocation to (DD):  
object (PC): runestone 
material (PC): stone, granite 
object/material translation (PC): runestone, granite 

other readings/interpretations

Nottingham rune dictionary words: a - broðir - giald - hann - lata - ok - ræisa - sa(r) - sa(r)si - sinn - siukr - stæinn - taka - uti - vesa/vera - þa (þan) - æftir

images

U 614, 1 (j1dpi)
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated