This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Note to stanza

1. 19. Tindr Hallkelsson, Hákonardrápa, 6 [Vol. 1, 348]

[1-4]: This helmingr seems to indicate that the Danes raided Norway widely, if sporadically, in advance of the battle at Hjǫrungavágr (cf. ÍF 26, 277). Many difficulties are posed by these lines, however. (a) In this edn the key assumptions are that the initial verb is gjǫrðusk (3rd pers. pl. pret. indic.) ‘came to be’, lit. ‘made themselves’ from gera (so Sveinbjörn Egilsson, SHI 11); that ms. er in l. 2 should be deleted (Kock, NN §433, noting that superfluous words occur frequently in the text of 510); that Naumu (dat. sg.) in l. 2 represents a p. n. Nauma, governed by prep. at; that grimms (gen. sg.) ‘hostile’ in l. 3 is an adj. used substantivally (SHI 11; cf. Sigv Nesv 6/2, 14/8); that ms. ‘eyðiz’ (l. 3) should be emended to eyðask ‘be laid waste’; and that brandi (dat. sg.) in l. 4 means ‘with the sword’. The helmingr has been extensively debated in previous scholarship, with the following as the principal contributions. (b) Sveinbjörn Egilsson wavered between eyðask ‘to be laid waste’ and brandi ‘sword’ on the one hand (SHI 11), and eyðis ‘of the destroyer’ and brandi ‘flame’ on the other (Fms 12; cf. LP (1860): eyðir). (c) Finnur Jónsson (1886b, 338; cf. Skj B) reversed the relationship of the main and subordinate clauses and took ms. ‘giorduzt’ as representing a form of gerða ‘to surround’, combined with brandi in the sense of ‘ship’s prow’, and he emended at in l. 2 to the expletive particle of. This gives Gǫndlar borða naumu glaumr óx, þar es ǫll lǫnd auði grimms Dana eyðis of gerðusk brandi ‘The revelry of the giantess of the planks of Gǫndul <valkyrie> [SHIELDS > VALKYRIE > BATTLE] intensified, where all the lands of the devastator of the Danes [= Hákon], hostile to gold, were encircled by the prow(s)’. For the idea of encirclement as a protection against an invading adversary, Finnur Jónsson cites ÞKolb Eirdr 2/5-8. Nauma is here taken as a giantess-name. This interpretation, however, entails the problematic assumption that of (by emendation) and gjǫrðusk are to be construed together, although so distant in the text. (d) Kock (NN §433) rejects Finnur’s þar es ‘where’ on the grounds that it would reduce to one syllable, making the line unmetrical. He reverts to gerðusk/gjǫrðusk ‘came to be’ as from gera, brandi as ‘with the sword’ and eyðisk (seemingly construed as subj. from eyðask) as ‘laid waste’ and proposes to interpret Gǫndlar borða glaumr… at naumu as gnyende av sköldetrollet ‘clamour from/of the shield-troll’. Presumably Kock regarded this as equivalent to a kenning ‘clamour of the troll-woman of the shield [AXE > BATTLE]’ but the prepositional phrase at naumu does not conform to normal kenning structure. (e) Reichardt (1928, 204) continues Finnur Jónsson’s analysis of the lexis but normalises the relationship between main and subordinate clauses.


© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.