This interface will no longer be publicly available from 1 September 2020. Use the new interface instead. Click here to switch over now.
Note to stanza
 á braddi ‘at the edge’: The mss offer two possibilities: broddi ‘point’ (Kˣ) and braddi (J1ˣ, J2ˣ, R685ˣ). *Bradd n. ‘edge’ is a word not attested in OIcel., but it is still found in Swed. and Norw. dialects, and it has cognates in OE brerd, breord ‘brim, margin’ and OHG brart ‘bent-back edge’; see Bugge (1894, 143 n. 2) and Yt 1925. This reading, which can be designated the lectio difficilior, is chosen by Yt 1925, ÍF 26, Åkerlund (1939, 113) and by this edn. The variants ‘broddi’ in Kˣ and ‘brandi’ in F should be regarded as attempts to improve the unknown word.
|© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.|