This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

N B257 (N B257) - Søndre Gullskoen, Bryggen, Bergen

inscription; c1335;

Norway
Location: Bryggens Museum, Bergen, Norway;
Google maps: 60.398,5.32

Samnordisk runtextdatabas:
siglum: N B257 M 
place: Søndre Gullskoen, Bryggen, Bergen 
parish: Bergen 
district:  
placement: BRM 0/28770 
coordinates:  
original place?:  
new coords:  
RAÄ number:  
rune types:  
cross form:  
period/dating: M ca 1335 
style group:  
inscriber:  
material/object: fyrkantig pinne 
other:  
reference:  
image link:  
rune text: rist e=k : bot:runa=r : rist : e=k biabh:runa=r : eæin:fa=l uiþ : a=luom : tuiua=lt uiþ : t=rolom : þreua=lt : uiþ : þ(u)--
uiþ e=nne : skøþo : skah : ua=lkyrriu : sua:at : eæi mehi : þo:at æ uili : læuis : kona : liui : þinu g- -
e=k sende=r : þer : ek se a þe=r : ylhia=r : e=rhi o=k oþola : a þe=r : rini : uþole : a=uk : i(a)luns : moþ : sittu : ald=ri : sop þu : ald=r(i) -
a=nt : mer : sem : sialpre : þer : beirist : rubus : rabus : eþ : arantabus : laus : abus : rosa : ga=ua -- 
old west norse: Ríst ek bótrúnar, ríst ek bjargrúnar, einfalt við alfum, tvífalt við trollum, þrífalt við þurs[um],
við inni skoðu skag(?) valkyrju, svát ei megi, þótt æ vili, lævís kona, lífi þínu g[randa], ...
ek sendi þér, ek sé á þér, ylgjar ergi ok úþola. Á þér hríni úþoli ok ioluns(?) móð. Sittu aldri, sof þú aldri ...
ant mér sem sjalfri þér. Beirist(?) rubus rabus et arantabus laus abus rosa gaua ... 
original language: Ríst ek bótrúnar, ríst ek bjargrúnar, einfalt við alfum, tvífalt við trollum, þrífalt við þurs[um],
við inni skoðu skag(?) valkyrju, svát ei megi, þótt æ vili, lævís kona, lífi þínu g[randa], ...
ek sendi þér, ek sé á þér, ylgjar ergi ok úþola. Á þér hríni úþoli ok ioluns(?) móð. Sittu aldri, sof þú aldri ...
ant mér sem sjalfri þér. Beirist(?) rubus rabus et arantabus laus abus rosa gaua ... 
english: I cut runes of help; I cut runes of protection; once against the elves, twice against the trolls, thrice against the ogres ... ... against the harmful 'skag'-valkyrie, so that she never shall, though she ever would-evil woman!-(injure) your life ... I send to you, I look at you (=cast on you with the evil eye): wolfish evil and hatefulness. May unbearable distress and 'ioluns' misery take effect on you. Never shall you sit, never shall you sleep, ... ... (that you) love me as yourself. [Latinate magical words] and [magical words] ...  
User-contributed fields:
references to women (MZ):  
magic category (CO):  
magic attitude (CO): neutral 
invocation to (DD):  
object (PC): stick, four-sided 
material (PC): wood 
object/material translation (PC): four-sided stick 

other readings/interpretations

images

N B257, 1 (b301dpi) N B257, 1 (b300dpi)
N B257, 2 (b301dpi) N B257, 2 (b300dpi)
N B257, 3 (b301dpi) N B257, 3 (b300dpi)
N B257, 4 (b301dpi) N B257, 4 (b300dpi)
© 2008-