This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Heilags anda drápa (Heildr) - 18

Heilags anda drápa (‘Drápa about the Holy Spirit’) — Anon HeildrVII

Katrina Attwood 2007, ‘ Anonymous, Heilags anda drápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 450-67. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1017> (accessed 30 November 2021)

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18 

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: C. [3]. Heilags anda vísur (AII, 160-3, BII, 175-80)

SkP info: VII, 457-8

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

7 — Anon Heildr 7VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilags anda drápa 7’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 457-8.

Réttvísum kant, ræsir
regnbýs, hugum lýsa,
svát skynjar veg vizku
vakr herr með trú spakri;
glaðir hrinda því grandi
guðs menn, þeir er vel renna
— fremsk helgat lið — lymsku,
lífs braut, djöfuls skrauti.

{Ræsir {regnbýs}}, kant lýsa réttvísum hugum, svát vakr herr skynjar veg vizku með spakri trú; því hrinda glaðir menn guðs, þeir er renna vel braut lífs, grandi, djöfuls lymsku skrauti; helgat lið fremsk.

{King {of the rain-dwelling}} [SKY/HEAVEN > = God], you are able to illuminate righteous minds, so that the watchful army understands the way of wisdom with serene faith; therefore, cheerful men of God, who run life’s way well, cast away harm, the devil’s treacherous finery; the holy troop gains honour.

Mss: B(10r), 399a-bˣ

Readings: [3] svát: ‘[...]t’ all;    skynjar: ‘skynia’ all    [4] herr með trú: ‘her med [...]’ B, 399a‑bˣ, ‘her m[...] tru’ BRydberg, BFJ;    spakri: so 399a‑bˣ, BRydberg, BFJ, ‘spa[...]ri’ B

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XIII], C. [3]. Heilags anda vísur 7: AII, 161, BII, 176-7, Skald II, 92, NN §§1406, 2338; Sveinbjörn Egilsson 1844, 53-4, Rydberg 1907, 2, 45-6, Attwood 1996a, 56, 152.

Notes: [1-4]: Rydberg takes vakr (l. 4) as an adj. meaning ‘watchful, alert’, qualifying ræsir regnbýs ‘king of the rain-dwelling [SKY/HEAVEN > = God]’. He reconstructs bezt at the beginning of l. 3. His prose arrangement is Vakr ræsir regnbýs, þú kannt bezt skynja réttvísum hugum hér með spakri trú [ok] lýsa vizku veg ‘Watchful king of the rain-dwelling, you are best able to understand righteous minds here with unassuming faith [and] illuminate the way of wisdom’. This edn adopts Finnur Jónsson’s arrangement in Skj B (also Skald), kant lýsa réttvísum hugum, svát vakr herr skynjar ‘you are able to illuminate righteous minds, so that the watchful army understands ...’, which requires construal of B’s her as m. herr ‘army’ and emendation of skynja to skynjar, 3rd pers. sg. pres. indic. of skynja ‘to understand’. — [1] réttvísum kant, ræsir: Cf. Kálf Kátr 14/7. — [5-8]: Rydberg and Finnur Jónsson assume skrauti dat. sg. of n. skraut ‘ornament’ (l. 8) to be part of an intercalated phrase helgat lið fremsk skrauti, which Finnur (Skj B) paraphrases de hellige mænd iføres skrud ‘the holy people dress in finery’. The significance of this phrase is not altogether clear and the interpretation seems inappropriate in context. Kock (NN §1406) suggests that grandi (l. 5) and djǫfuls skrauti (l. 8) be interpreted as parallel expressions, and that lymsku be taken as gen. sg. of f. lymska ‘treachery’, functioning adjectivally and qualifying lífs braut (l. 8) ‘life’s way of treachery, life’s treacherous way’. However, lymsku is more easily construed as an adj., lymskr ‘wily, cunning, treacherous’, here understood as the strong dat. sg. n. form, qualifying skrauti.

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated