Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Prose: Skm 6.11

wordlemmaformchanges
En 2en (conj.) ‘but, and...’
er 2er (conj.) ‘who, which, when...’
Suttungr Suttungr (noun m.)
2sjá (verb) ‘see...’
flug 2flug (noun n.) ‘flight, ?precipice...’
arnarins, 1ǫrn (noun m.) [°arnar, dat. erni; ernir, acc. ǫrnu] ‘eagle...’
tók 2taka (verb) ‘take...’
hann hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
sér sik (pron.) [°gen. sín, dat. sér] ‘(refl. pron.)...’
arnarham arnarhamr (noun m.) [°dat. -] ‘eagle shape/form...’
ok 3ok (conj.) ‘and, but; also...’
flaug fljúga (verb) ‘fly...’
eftir eptir (prep.) ‘after, behind...’
honum. hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
En 2en (conj.) ‘but, and...’
er 2er (conj.) ‘who, which, when...’
Æsir 2Áss (noun m.) [°áss, dat. ási/ás; ásar] ‘god...’
sá, 2sjá (verb) ‘see...’
hvar 2hverr (pron.) ‘who, whom, each, every...’
Óðinn Óðinn (noun m.) ‘Óðinn...’
flaug, fljúga (verb) ‘fly...’
þá 2þá (adv.) ‘then...’
settu setja (verb) ‘place, set, establish...’
þeir hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
út út (adv.) ‘out(side)...’
í í (prep.) ‘in, into...’
garðinn garðr (noun m.) ‘enclosure, yard...’
ker ker (noun n.) ‘vessel...’
sín, 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’
en 2en (conj.) ‘but, and...’
er 2er (conj.) ‘who, which, when...’
Óðinn Óðinn (noun m.) ‘Óðinn...’
kom koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
inn 1inn (adv.) ‘in, inside...’
of 3of (prep.) ‘around, from; too...’
Ásgarð, Ásgarðr (noun m.) ‘enclosure of the gods...’
þá 2þá (adv.) ‘then...’
spýtti 2spýta (verb) ‘spit...’
hann hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
upp upp (adv.) ‘up...’
miðinum mjǫðr (noun m.) [°dat. miði] ‘mead...’
í í (prep.) ‘in, into...’
kerin, ker (noun n.) ‘vessel...’
en 2en (conj.) ‘but, and...’
honum hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
var 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
þá 2þá (adv.) ‘then...’
svá svá (adv.) ‘so, thus...’
nær nær (adv.) ‘near, almost; when...’
komit, koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’
at 4at (conj.) ‘that...’
Suttungr Suttungr (noun m.)
myndi munu (verb) ‘will, must...’
1 (verb) ‘reach, get, manage...’
honum, hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
at 4at (conj.) ‘that...’
hann hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’
sendi senda (verb) ‘send...’
aptr aptr (adv.) [°compar. -ar] ‘back...’
suman 2sumr (pron.) ‘some...’
mjǫðinn, mjǫðr (noun m.) [°dat. miði] ‘mead...’
ok 3ok (conj.) ‘and, but; also...’
var 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’
þess 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’
ekki 2ekki (adv.) ‘not...’
gætt. 2gæta (verb) ‘look after, care for...’
© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.