Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Teaching Texts (Teach)

ed. Tarrin Wills;

3. Skáldskaparmál — chs 1-6 (Skm) - 45

not in Skj

Download the companion handbook (Tarrin Wills) here: Introduction to Old Norse.

The skaldic database has been adapted here to include prose texts for teaching purposes. The text of Hrólfs saga is from Guðni Jónsson’s edition in Fornaldar sögur norðurlanda (1954); Skáldskaparmál is based on the text in Anthony Faulkes’s Viking Society edition; Laxdœla saga and Grœnlendinga saga are taken from the Íslenzk fornrit series. The text of Vǫlsunga saga is from Gordon’s Introduction to Old Norse, with incest restored. The first section of Hrólfs saga includes a close, unidiomatic parallel translation by Tarrin Wills. The glossary has also been produced by Tarrin Wills.

Select an individual section of text by clicking on the numbers next to the texts on the right. Once you have selected a section of text, moving the mouse cursor over a word will give the headword, grammatical information about the word, and notes where they are included.

Select the ‘concordance’ tab for a glossary of a text once selected.

When viewing individual text segments, The ‘quiz’ tab will randomly select a word which you can then answer grammatical questions about.

Audio for each segment of text can be heard by using the embedded player, where available.

Skáldskaparmál — chs 1-6

Not published: do not cite ()

prose sections:  1.1   1.2   2.1   2.2   2.3   2.4   2.5   3.1   3.2   3.3   3.4   3.5   4.1   4.2   4.3   5.1   5.2   5.3   5.4   5.5   5.6   5.7   5.8   5.9   5.10   5.11   6.1   6.2   6.3   6.4   6.5   6.6   6.7   6.8   6.9   6.10   6.11   6.12   6.13   24.1   24.2   24.3   24.4   24.5   24.6 

14 — Prose: Skm 4.2

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance grammar quiz

 

This information has not been reviewed and should not be referred to.

wordlemmaform
Bragi Bragi (noun m.) [°; bragnar] ‘Bragi...’nom.
svarar: svara (verb) ‘answer...’3rd pers. pret. sg.
‘Ǫlvaldi Ǫlvaldi (noun m.)nom.
hét 2heita (verb) ‘be called, promise...’3rd pers. pret. sg.
faðir faðir (noun m.) ‘father...’nom. sg.
hans, hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’gen. m. sg.
ok 3ok (conj.) ‘and, but; also...’
merki 1merki (noun n.) [°-s: -] ‘banner, sign...’nom. pl.
munu munu (verb) ‘will, must...’3rd pers. pres. pl.
þér þú (pron.) [°gen. þín, dat. þér, acc. þik] ‘you...’dat. sg.
at 5at (nota) ‘to (with infinitive)...’
þykkja, 2þykkja (verb) ‘seem, think...’infinitive;
ef 3ef (conj.) ‘if...’
ek ek (pron.) [°mín, dat. mér, acc. mik] ‘I, me...’nom. sg.
segi segja (verb) ‘say, tell...’1st pers. pres. sg.
þér þú (pron.) [°gen. þín, dat. þér, acc. þik] ‘you...’dat. sg.
frá frá (prep.) ‘from...’
honum. hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’dat. m. sg.
Hann hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’nom. m. sg.
var 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’3rd pers. pret. sg.
mjǫk mjǫk (adv.) ‘very, much...’
gullauðigr, gullauðigr (adj.) ‘rich in gold...’nom. m. sg.
en 2en (conj.) ‘but, and...’
er 2er (conj.) ‘who, which, when...’
hann hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’nom. m. sg.
1deyja (verb) [°deyr; dó, dó(u); dá(i)nn] ‘die...’3rd pers. pret. sg.
ok 3ok (conj.) ‘and, but; also...’
synir sonr (noun m.) [°-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni] ‘son...’nom. pl.
hans hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’gen. m. sg.
skyldu skulu (verb) ‘shall, should, must...’3rd pers. pret. pl.
skipta skipta (verb) ‘share, divide, exchange...’infinitive;
arfi, arfr (noun m.) [°-s, dat. -i/-(Frost— 215¹²); -ar] ‘inheritance...’dat. sg.
þá 2þá (adv.) ‘then...’
hǫfðu hafa (verb) ‘have...’3rd pers. pret. pl.
þeir hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’nom. m. pl.
mæling mæling (noun f.) [°-ar, dat. -u/-; -ar] ‘measure...’acc. sg.
á 3á (prep.) ‘on, at...’
gullinu, gull (noun n.) ‘gold...’dat. sg. definite form;
er 2er (conj.) ‘who, which, when...’
þeir hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’nom. m. pl.
skiptu, skipta (verb) ‘share, divide, exchange...’3rd pers. pret. pl.
at 4at (conj.) ‘that...’
hverr 2hverr (pron.) ‘who, whom, each, every...’nom. m. sg.
skyldi skulu (verb) ‘shall, should, must...’3rd pers. pret. sg.
taka 2taka (verb) ‘take...’infinitive;
munnfylli munnfyllr (noun f.) ‘mouthfull...’unknown. sg.
sína 3sinn (pron.) [°f. sín, n. sitt] ‘(refl. poss. pron.)...’acc. f. sg.
ok 3ok (conj.) ‘and, but; also...’
allir allr (adj.) ‘all...’nom. m. pl.
jafnmargar. jafnmargr (adj.) ‘equal size...’
Einn 2einn (pron.) [°decl. cf. einn num.] ‘one, alone...’nom. m. sg.
þeira hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’gen. pl.
var 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’3rd pers. pret. sg.
Þjazi, Þjazi (noun m.) ‘Þjazi...’nom.
annarr 1annarr (pron.) [°f. ǫnnur, n. annat; pl. aðrir] ‘(an)other, second...’nom. m. sg.
Iði, Iði (noun m.) ‘Iði...’nom.
þriði þriði (num. ordinal) ‘third...’nom. m.
Gangr. gangr (noun m.) ‘going, walking; course; success...’nom. sg.
En 2en (conj.) ‘but, and...’
þat 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’nom. n. sg.
hǫfum hafa (verb) ‘have...’3rd pers. pres. pl.
vér vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’nom. pl.
orðtak orðtak (noun n.) ‘phrase, expression...’acc. sg.
(adv.) ‘now...’
með með (prep.) ‘with...’
oss vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’dat. pl.
at 5at (nota) ‘to (with infinitive)...’
kalla kalla (verb) ‘call...’infinitive;
gullit gull (noun n.) ‘gold...’nom. sg. definite form;
munntal munntal (noun n.) ‘mouth-count, mouth-tale...’nom. sg.
þessa 1sjá (pron.) [°gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir] ‘this...’gen. m. pl.
jǫtna, jǫtunn (noun m.) [°jǫtuns, dat. jǫtni; jǫtnar] ‘giant...’gen. pl.
en 2en (conj.) ‘but, and...’
vér vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’nom. pl.
felum 2fela (verb) ‘hide...’3rd pers. pres. pl.
í í (prep.) ‘in, into...’
rúnum rún (noun f.) [°; -ar/-ir] ‘rune, secret...’dat. pl.
eða eða (conj.) ‘or...’
í í (prep.) ‘in, into...’
skáldskap, skáldskapr (noun m.) ‘poetry...’dat. sg.
svá svá (adv.) ‘so, thus...’
at 4at (conj.) ‘that...’
vér vér (pron.) [°gen. vár, dat./acc. oss] ‘we, us, our...’nom. pl.
kǫllum kalla (verb) ‘call...’3rd pers. pret. pl.
þat 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’acc. n. sg.
mál 1mál (noun n.) [°-s; -] ‘speech, matter...’nom. sg.
eða eða (conj.) ‘or...’
orðtak, orðtak (noun n.) ‘phrase, expression...’nom. sg.
tal tal (noun n.) [°-s; *-] ‘talk, speech; number...’nom. sg.
þessa 1sjá (pron.) [°gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir] ‘this...’gen. m. pl.
jǫtna.’ jǫtunn (noun m.) [°jǫtuns, dat. jǫtni; jǫtnar] ‘giant...’gen. pl.

 

(view in separate window)

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.