Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Teaching Texts (Teach)

ed. Tarrin Wills;

4. Hrólfs saga kraka — chs 34-35 (Hr) - 27

not in Skj

Download the companion handbook (Tarrin Wills) here: Introduction to Old Norse.

The skaldic database has been adapted here to include prose texts for teaching purposes. The text of Hrólfs saga is from Guðni Jónsson’s edition in Fornaldar sögur norðurlanda (1954); Skáldskaparmál is based on the text in Anthony Faulkes’s Viking Society edition; Laxdœla saga and Grœnlendinga saga are taken from the Íslenzk fornrit series. The text of Vǫlsunga saga is from Gordon’s Introduction to Old Norse, with incest restored. The first section of Hrólfs saga includes a close, unidiomatic parallel translation by Tarrin Wills. The glossary has also been produced by Tarrin Wills.

Select an individual section of text by clicking on the numbers next to the texts on the right. Once you have selected a section of text, moving the mouse cursor over a word will give the headword, grammatical information about the word, and notes where they are included.

Select the ‘concordance’ tab for a glossary of a text once selected.

When viewing individual text segments, The ‘quiz’ tab will randomly select a word which you can then answer grammatical questions about.

Audio for each segment of text can be heard by using the embedded player, where available.

Hrólfs saga kraka — chs 34-35

Not published: do not cite ()

prose sections:  34.1   34.2   34.3   34.4   34.5   34.6   34.7   34.8   34.9   34.10   34.11   34.12   34.13   34.14   35.1   35.2   35.3   35.4   35.5   35.6   35.7   35.8   35.9   35.10   35.11   35.12   35.13 

25 — Prose: Hr 35.11

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance grammar quiz

 

lemmatised words

This information has not been reviewed and should not be referred to.

alldjarfliga (adv.) ‘very boldly...’ — 35.11

3at (prep.) ‘at, to...’ — 35.11

4at (conj.) ‘that...’ — 35.11

bestsee betri (adj. comp.) [°superl. beztr/baztr; pos. „ góðr adj.] ‘better, best...’

betri (adj. comp.) [°superl. beztr/baztr; pos. „ góðr adj.] ‘better, best...’best 35.11

2dauðr (adj.) ‘dead...’dautt 35.11

dauttsee 2dauðr (adj.) ‘dead...’

1dýr (noun n.) [°-s (spec.: dyʀiɴs KonrA 66⁴‡, etc., cf. Seip 1955 188-189); -] ‘animal...’dýrinu 35.11, Dýrit 35.11

3ef (conj.) ‘if...’ — 35.11

4en (conj.) ‘than...’ — 35.11

falla (verb) ‘fall...’fellr 35.11

3fár (adj.) [°compar. fǽrri/fárri(Mág² 11ˆ), superl. fǽstr] ‘few...’fæstir 35.11

fleiri (adj. comp.) [°superl. flestr] ‘more, most...’fleira 35.11

fæstirsee 3fár (adj.) [°compar. fǽrri/fárri(Mág² 11ˆ), superl. fǽstr] ‘few...’

2ganga (verb) [geng, gekk, gengu, genginn] ‘walk, go...’gengr 35.11

gengrsee 2ganga (verb) [geng, gekk, gengu, genginn] ‘walk, go...’

hafa (verb) ‘have...’hafi 35.11

1hagr (noun m.) [°-s; -ir] ‘situation, condition...’hagi 35.11

hann (pron.) [°gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana] ‘he, she, it, they, them......’ — 35.11

hvat (pron.) ‘what...’ — 35.11

hǫggfœri (noun n.) ‘within striking distance...’ — 35.11

høggrsee hǫggva (verb) ‘to strike, put to death, cut, hew...’

hǫggva (verb) ‘to strike, put to death, cut, hew...’høggr 35.11

2Hǫttr (noun m.) [°hattar, dat. hetti; hettir, acc. hǫttu] ‘Hǫttr...’ — 35.11

2inn (art.) ‘the...’hinn 35.11

í (prep.) ‘in, into...’ — 35.11

kemrsee koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’

kenna (verb) ‘know, teach...’ — 35.11

koma (verb) [kem, kom/kvam, kominn] ‘come...’kemr 35.11

konungr (noun m.) [°dat. -i, -s; -ar] ‘king...’ — 35.11

maðr (noun m.) ‘man, person...’ — 35.11, manna 35.11, menn 35.11

see mega (verb) ‘may, might...’

mega (verb) ‘may, might...’ 35.11

1mæla (verb) ‘speak, say...’mælti 35.11

2nema (conj.) ‘unless...’ — 35.11

3niðr (adv.) ‘down...’ — 35.11

njóta (verb) ‘enjoy, use...’njót 35.11

(adv.) ‘now...’ — 35.11

3ok (conj.) ‘and, but; also...’ — 35.11

samr (adj.) [°compar. -ari] ‘same...’sami 35.11

1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’þess 35.11

sértsee 2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’

síðan (adv.) ‘later, then...’ — 35.11

1sjá (pron.) [°gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir] ‘this...’þetta 35.11

2sjá (verb) ‘see...’ — 35.11

1skipa (verb) ‘change, place...’skipzk 35.11

sverð (noun n.) [°-s; -] ‘sword...’sverðinu 35.11

2taka (verb) ‘take...’tak 35.11

til (prep.) ‘to...’ — 35.11

1um (prep.) ‘about, around...’ — 35.11

unnitsee 2vinna (verb) ‘perform, work...’

2vera (verb) ‘be, is, was, were, are, am...’er 35.11, sért 35.11

2við (prep.) ‘with, against...’ — 35.11

2vinna (verb) ‘perform, work...’unnit 35.11

1vita (verb) ‘know...’ — 35.11

2þá (adv.) ‘then...’ — 35.11

þesssee 1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’

þettasee 1sjá (pron.) [°gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir] ‘this...’

þinn (pron.) [°f. þín, n. þitt] ‘your...’þína 35.11

þínasee þinn (pron.) [°f. þín, n. þitt] ‘your...’

þú (pron.) [°gen. þín, dat. þér, acc. þik] ‘you...’þik 35.11, 35.11

því (adv.) ‘therefore, because...’ — 35.11

2þykkja (verb) ‘seem, think...’þykir 35.11, þykjask 35.11

 

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.