Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Teaching Texts (Teach)

ed. Tarrin Wills;

4. Hrólfs saga kraka — chs 34-35 (Hr) - 27

not in Skj

Download the companion handbook (Tarrin Wills) here: Introduction to Old Norse.

The skaldic database has been adapted here to include prose texts for teaching purposes. The text of Hrólfs saga is from Guðni Jónsson’s edition in Fornaldar sögur norðurlanda (1954); Skáldskaparmál is based on the text in Anthony Faulkes’s Viking Society edition; Laxdœla saga and Grœnlendinga saga are taken from the Íslenzk fornrit series. The text of Vǫlsunga saga is from Gordon’s Introduction to Old Norse, with incest restored. The first section of Hrólfs saga includes a close, unidiomatic parallel translation by Tarrin Wills. The glossary has also been produced by Tarrin Wills.

Select an individual section of text by clicking on the numbers next to the texts on the right. Once you have selected a section of text, moving the mouse cursor over a word will give the headword, grammatical information about the word, and notes where they are included.

Select the ‘concordance’ tab for a glossary of a text once selected.

When viewing individual text segments, The ‘quiz’ tab will randomly select a word which you can then answer grammatical questions about.

Audio for each segment of text can be heard by using the embedded player, where available.

Hrólfs saga kraka — chs 34-35

Not published: do not cite ()

prose sections:  34.1   34.2   34.3   34.4   34.5   34.6   34.7   34.8   34.9   34.10   34.11   34.12   34.13   34.14   35.1   35.2   35.3   35.4   35.5   35.6   35.7   35.8   35.9   35.10   35.11   35.12   35.13 

16 — Prose: Hr 35.2

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance grammar quiz

 

Cite as: Not published: do not cite (Prose: Hr 35.2)

Bǫðvarr mælti: ‘Ekki er hǫllin svá vel skipuð sem ek ætlaði, ef eitt dýr skal hér eyða ríki ok konungsins.’
Hǫttr sagði: ‘Þat er ekki dýr, heldr er þat it mesta trǫll.’
kemr jólaaptann. Þá mælir konungr:
‘Nú vil ek, at allir menn séu kyrrir ok hljóðir í nótt, ok banna ek ǫllum mínum mǫnnum at ganga í nokkurn háska við dýrit, en ferr eptir því sem auðnar, því ek vil eigi missa menn mína.’

 

Bǫðvarr said: ‘the hall is not so well manned as I thought, if a single animal can destroy the king’s lands and livestock here.’ Hǫttr said: ‘It is not an animal, rather it is the greatest of trolls.’ Now comes Yule eve. Then the king says: ‘Now I wish that all men remain calm and quiet tonight, and I forbid any of my men to go into any danger against the beast, and the livestock will get on as is fated, because I do not want to lose my men.’

sources

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.