This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Anonymous Lausavísur (Anon)

III. 4. Stanzas from the Third Grammatical Treatise (TGT) - 38

2.2: Stanzas from the Third Grammatical Treatise — Anon (TGT)III

Tarrin Wills 2017, ‘(Introduction to) Anonymous, Stanzas from the Third Grammatical Treatise’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 536.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38 

cross-references:  21 = Anon (TGT) 17III 

SkP info: III, 562

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

36 — Anon (TGT) 36III

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Tarrin Wills (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from the Third Grammatical Treatise 36’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 562.

Oss fremi, hinn es himna,
heimstýrir, skóp dýra.

 

May {the world-controller}, [= God] who created the precious heavens, help us.

context: Cited as an example of a type of hyperbaton (‘yperbaton’), which is defined as follows (TGT 1927, 82): Yperbaton er nǫkkur yfirstigning orð­anna, sú er hætti bregðrHyperbaton is a certain transgression of words which alters their arrangement’. Hyperbaton is divided into five subcategories and this couplet illustrates the second type, synchysis (‘sinthesis’; TGT 1927, 83): Sinthesis er alla leið samansteypt ræðaSynchysis is a confusion of all parts of discourse’.

notes: The figure of synchesis appears in the placement of oss fremi at the beginning of the couplet. Óláfr comments (TGT 1927, 83): Hér er þat mál síðarr sett, er fyrr skal vera, þvíat sá heimstýrir, er himna skóp, fremr oss nú hversdagliga ‘Here the clause which should be first is put at the end, because the world-ruler who created the heavens now helps us every day’.

texts: TGT 110, Gramm 112

editions: Skj Anonyme digte og vers [XII]: G [5]. Andre religiøse vers og herhen hørende digtbrudstykker 3 (AI, 627; BI, 635); Skald I, 308; SnE 1818, 331, SnE 1848, 197, SnE 1848-87, II, 174-5, 424, III, 150, TGT 1884, 29, 111, 228, TGT 1927, 83, 107.

sources

AM 748 I b 4° (A) 7v, 17 - 7v, 18 (TGT)  transcr.  image  image  
AM 242 fol (W) 109, 31 - 109, 31 (TGT)  transcr.  image  image  image  
AM 761 a 4°x (761ax) 88r, 8 - 88r, 9 (Skáldatal)  image  
© 2008-