This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Þorkell Skallason (ÞSkall)

11th century; volume 2; ed. Kari Ellen Gade;

Valþjófsflokkr (Valfl) - 2

Nothing is known about Þorkell (ÞSkall) except that he was a retainer of Earl Waltheof (Valþjófr) of Northumbria and that he composed a flokkr in Waltheof’s honour after his death (1076). According to Fsk (ÍF 29, 294), Þorkell was the son of one Þórðr skalli ‘Skull’, but we do not know whether he was from Iceland or from Norway (Skj gives his ethnicity as Icel.). No other poetry is attributed to Þorkell, and he is not listed in Skáldatal.

Valþjófsflokkr — ÞSkall ValflII

Kari Ellen Gade 2009, ‘ Þorkell Skallason, Valþjófsflokkr’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 382-4. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1422> (accessed 25 January 2022)

stanzas:  1   2 

Skj: Þórkell Skallason: Valþjófsflokkr, o. 1070 (AI, 414, BI, 383-4)

in texts: Fsk, H-Hr, Hkr, HSig

SkP info: II, 382-4

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance references search files

 

1 Hundrað lét í heitum
hirðmenn jǫfurs brenna
sóknar Yggr, en seggjum
sviðukveld vas þat, eldi.
Frétts, at fyrðar knôttu
flagðviggs und kló liggja;
ímleitum fekksk áta
óls blakk við hræ Frakka.
The Yggr <= Óðinn> of battle [WARRIOR = Waltheof] caused a hundred retainers of the ruler [William] to burn in hot fire, and that was a scorching evening for the men. It is known that people lay beneath the claw of the troll-woman’s steed [WOLF]; food was given to the dark-coloured horse of the troll-woman [WOLF] from the carrion of the Normans.
2 Víst hefr Valþjóf hraustan
Viljalmr, sás rauð malma,
hinn, es haf skar sunnan
hélt, í tryggð of véltan.
Satts, at síð mun létta,
snarr en minn vas harri,
— deyrat mildingr mærri —
manndráp á Englandi.
William, who reddened weapons, the one who cut the rime-flecked sea from the south, has indeed betrayed the bold Waltheof under safe conduct. It is true that killings will be slow to cease in England, but my lord was brave; a more splendid munificent prince will not die.
© 2008-