This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Anonymous Lausavísur (Anon)

III. 3. Stanzas from Snorra Edda (SnE) - 18

2.1: Stanzas from Snorra Edda — Anon (SnE)III

Kari Ellen Gade, Margaret Clunies Ross and Matthew Townend 2017, ‘ Anonymous, Stanzas from Snorra Edda’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 512. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=3196> (accessed 19 September 2021)

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18 

SkP info: III, 530

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

18 — Anon (SnE) 18III

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from Snorra Edda 18’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 530.

This stanza (Anon (SnE) 18) is transmitted only in ms. U of Skm (SnE). It is written on fol. 44r at the very end of Skm, following Þul Woman 1-2 without intervening prose.

Stendr, þats stórum grandar,
sterkviðri mér Herkju
í hneggverǫld; hyggju
hefk stríð borit víða.
Þar kømr enn, ef unna
ítr vildi Bil skaldi,
at blíðr of grœr Gríðar
glaumvindr í sal þindar.

 

{A strong storm of Herkja}, [THOUGHT] which hurts greatly, resides in {my heart-world}; [BREAST] I have carried my grief of mind far and wide. Yet it will happen, if the precious Bil would love the skald, that {a sweet pleasure-wind of Gríðr} [THOUGHT] will grow in {my hall of the diaphragm}. [BREAST]

notes: [5-8]: There are several problems in this helmingr, and different emendations have been suggested. — [7]: As it stands in the ms., this line contains five rather than six metrical positions, and a syllable is missing after the adj. blíðr ‘sweet’. The missing syllable must have been unstressed and must have belonged syntactically either to that adj. or to the following verb grœr ‘will grow’ (see Gade 1995a, 47-9). There are three possible emendations that would obviate the metrical deficiency. First of all, the adj. blíðr (m. nom. sg.), which qualifies glaumvindr ‘pleasure-wind’ (l. 8), could have been desyllabified (blíður), but that would presuppose that the stanza is late (C14th), and there are no other metrical or linguistic irregularities that would suggest such a late date. Second, emendation of blíðr to blíðum (m. dat. sg.) qualifying sal (m. dat. sg.) ‘hall’ would also furnish the missing syllable. Third (and adopted here), the expletive particle of could have dropped out in the ms. transmission. That emendation was first proposed by Konráð Gíslason (Nj 1875-89, II, 75-6) and adopted in Skj B. Kock (Skald; NN §2127) provides the pron. mér ‘for me’, but that emendation is unmetrical.

texts: SnEU 4, SnE 700

editions: Skj Anonyme digte og vers [XII]: C. Vers om ubestemmelige personer og begivenheder 36 (AI, 601; BI, 601); Skald I, 293, NN §§1209, 1910, 2127, 2991B; SnE 1848-87, II, 363, III, 164-5.

sources

DG 11 (U) 44r, 24 - 44r, 26 (SnE)  image  
© 2008-