This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Lausavísur (Anon)

III. 3. Stanzas from Snorra Edda (SnE) - 18

not in Skj

2.1: Stanzas from Snorra Edda — Anon (SnE)III

Kari Ellen Gade, Margaret Clunies Ross and Matthew Townend 2017, ‘(Introduction to) Anonymous, Stanzas from Snorra Edda’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 512.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18 

SkP info: III, 530

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

18 — Anon (SnE) 18III

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from Snorra Edda 18’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 530.

This stanza (Anon (SnE) 18) is transmitted only in ms. U of Skm (SnE). It is written on fol. 44r at the very end of Skm, following Þul Woman 1-2 without intervening prose.

Stendr, þats stórum grandar,
sterkviðri mér Herkju
í hneggverǫld; hyggju
hefk stríð borit víða.
Þar kømr enn, ef unna
ítr vildi Bil skaldi,
at blíðr of grœr Gríðar
glaumvindr í sal þindar.

{Sterkviðri Herkju}, þats grandar stórum, stendr í {hneggverǫld} mér; hefk borit stríð hyggju víða. Þar kømr enn, ef ítr Bil vildi unna skaldi, at {blíðr glaumvindr Gríðar} of grœr í {sal þindar}.

{A strong storm of Herkja <troll-woman>} [THOUGHT], which hurts greatly, resides in {my heart-world} [BREAST]; I have carried my grief of mind far and wide. Yet it will happen, if the precious Bil <goddess> would love the skald, that {a sweet pleasure-wind of Gríðr <giantess>} [THOUGHT] will grow in {my hall of the diaphragm} [BREAST].

Mss: U(44r) (SnE)

Readings: [7] of grœr: grœr U

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XII], C. Vers om ubestemmelige personer og begivenheder 36: AI, 601, BI, 601, Skald I, 293, NN §§1209, 1910, 2127, 2991B; SnE 1848-87, II, 363, III, 164-5.

Notes: [2] sterkviðri Herkju ‘a strong storm of Herkja <troll-woman> [THOUGHT]’: For kennings of this type, see Note to st. 1/1-2, 3 above. For Herkja (lit. ‘tumultuous one’), see Note to Þul Trollkvenna 3/2 (see also the kenning in ll. 7-8 below).  — [3] hnegg- ‘heart-’: This is a rare poetic word for ‘heart’ (see Note to Þul Hugar ok hjarta l. 1). — [5-8]: There are several problems in this helmingr, and different emendations have been suggested. — [6] Bil vildi ‘the Bil <goddess> would’: Bil is a goddess (see Þul Kvenna II 3/6 and Note to Þul Ásynja 1/8), and as such the name can function as a base-word in kennings for ‘woman’. There is no determinant here, however, and, furthermore, the line contains skothending (-ild- : ‑ald-) rather than aðalhending. Following Konráð Gíslason (Nj 1875-89, II, 75-6), Finnur Jónsson (Skj B) accordingly emends the verb vildi (3rd pers. sg. pret. subj.) ‘would’ to falda ‘of head-dresses’, which forces another emendation in l. 5 (unna inf. ‘love’ > ynni 3rd pers. sg. pret. subj. ‘would love’) to provide a finite verb for the clause. As Kock (NN §1209) points out, half-kennings for ‘woman’ that involve the names of goddesses are not unattested, and Bil has been treated as a half-kenning in the present edn as well (so also in SnE 1848-87). Kock (NN §§1910, 2991B) emends vildi to valdi ‘would choose to’ to achieve aðalhending. While it is certainly not inconceivable that vildi in U represents a lectio facilior, the ms. reading has been retained here. — [7]: As it stands in the ms., this line contains five rather than six metrical positions, and a syllable is missing after the adj. blíðr ‘sweet’. The missing syllable must have been unstressed and must have belonged syntactically either to that adj. or to the following verb grœr ‘will grow’ (see Gade 1995a, 47-9). There are three possible emendations that would obviate the metrical deficiency. First of all, the adj. blíðr (m. nom. sg.), which qualifies glaumvindr ‘pleasure-wind’ (l. 8), could have been desyllabified (blíður), but that would presuppose that the stanza is late (C14th), and there are no other metrical or linguistic irregularities that would suggest such a late date. Second, emendation of blíðr to blíðum (m. dat. sg.) qualifying sal (m. dat. sg.) ‘hall’ would also furnish the missing syllable. Third (and adopted here), the expletive particle of could have dropped out in the ms. transmission. That emendation was first proposed by Konráð Gíslason (Nj 1875-89, II, 75-6) and adopted in Skj B. Kock (Skald; NN §2127) provides the pron. mér ‘for me’, but that emendation is unmetrical. — [7-8] glaumvindr Gríðar ‘pleasure-wind of Gríðr <giantess> [THOUGHT]’: See Note to l. 1 above. — [8] þindar ‘of the diaphragm’: Attested only here in Old Norse, but cf. ModIcel. þind, ModNorw. tinder ‘diaphragm’.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.