This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Lausavísur (Anon)

III. 4. Stanzas from Laufás Edda (LaufE) - 11

not in Skj

2.4: Stanzas from Laufás Edda — Anon (LaufE)III

Kari Ellen Gade 2017, ‘ Anonymous, Stanzas from Laufás Edda’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 637. <> (accessed 7 December 2021)

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10 

for reference only:  11x 

SkP info: III, 638

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

2 — Anon (LaufE) 2III

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from Laufás Edda 2’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 638.

Spíru semi hǫnd hér
hringa; birtisk virðing.


May the hand {of the sapling of rings} [WOMAN] arrange [things] here; may honour be shown.

context: The base-word in the woman-kenning illustrated by this couplet is spíra ‘sapling’.

notes: The couplet is fragmentary and can be interpreted in different ways. It is clear that spíru hringa ‘sapling of rings’ (ll. 1, 2) is a women-kenning, but the case of spíru (oblique, sg.) cannot be established with any certainty. (a) In the present edn, spíru is taken as a gen. attributive to hǫnd ‘hand’, which is construed as the subject of the verb semja ‘arrange, look after, take care of’ (semi is 3rd pers. sg. pres. subj.). The remainder of l. 2 is then a separate clause with the verb birtisk ‘may … be shown’ also in the 3rd pers. pres. subj. and the subject is virðing ‘honour, esteem’. (b) Sveinbjörn Egilsson (SnE 1848-87, III) gives semi hèr hönd; spíru hrínga birtist virðíng ‘may the hand arrange here; the sapling of rings is shown honour’, which creates a more complex word order. (c) Skj B tentatively construes the couplet as follows: Hǫnd semi …; hér birtisk virðing hringa spíru translated as Hånden ordne(?) …; her vises kvindens hæder ‘May the hand arrange(?) …; here the honour of the woman is shown’. (d) Kock (Skald; NN §1236) emends semi ‘may arrange’ to sem í lit. ‘(just) as in’ and translates the phrase í hǫnd as jenast ‘at once’. According to his interpretation, the couplet means såsom ringprydd kvinnas ära uppenbaras jenast her ‘just as the honour of a ring-adorned woman is shown here at once’. — The metre is hálfhnept ‘half-curtailed’ (see SnSt Ht 77).

texts: LaufE 84 (293), LaufE 122 (377)

editions: Skj Anonyme digte og vers [XII]: C. Vers om ubestemmelige personer og begivenheder 34 (AI, 600; BI, 600); Skald I, 293, NN §1236; SnE 1848-87, II, 632, III, 199, LaufE 1979, 293, 377.


Holm papp 10 4°x (papp10x) 48r - 48r (LaufE)  image  
GKS 2368 4°x (2368x) 117 - 117 (LaufE)  image  
AM 743 4°x (743x) 89r - 89r (LaufE)  image  image  
AM 164 8°x (164x) 31r, 3 - 31r, 3 (LaufE)  image  
© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.