This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Bjǫrn krepphendi (Bkrepp)

12th century; volume 2; ed. Kari Ellen Gade;

Magnússdrápa (Magndr) - 11

Bjǫrn (Bkrepp) is entirely unknown, and his ethnicity cannot be confirmed (Skj gives it as Icel.). Skáldatal (SnE 1848-87, III, 254, 262, 276) lists Bjǫrn among the poets of Magnús berfœttr ‘Barelegs’ Óláfsson (d. 1103). His nickname krepphendi appears to mean ‘the Crooked-handed’. See also SnE 1848-87, III, 622-3 and LH 1894-1901, II, 55.

Magnússdrápa (‘Drápa about Magnús’) — Bkrepp MagndrII

Kari Ellen Gade 2009, ‘(Introduction to) Bjǫrn krepphendi, Magnússdrápa’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 395-405.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11 

Skj: Bjǫrn krepphendi: Magnúsdrápa, o. 1100 (AI, 434-7, BI, 404-6); stanzas (if different): 3 | 4 | 5/5-8 | 7/1-4, 6/5-8 | 7/5-8 | 8 | 9

SkP info: II, 401

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

7 — Bkrepp Magndr 7II

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Bjǫrn krepphendi, Magnússdrápa 7’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 401.

Ǫrr skjǫldungr fór eldi
Ívist; búendr misstu
— róggeisla vann ræsir
rauðan — lífs ok auðar.

Ǫrr skjǫldungr fór Ívist eldi; búendr misstu lífs ok auðar; ræsir vann {róggeisla} rauðan.

The generous leader advanced in North Uist with fire; farmers lost life and wealth; the ruler reddened {the battle-beam} [SWORD].

texts: Mberf 10 (III 178b), Mork 137, Hkr 558 (III 178b)

editions: Skj Bjǫrn krepphendi: Magnúsdrápa 5/5-8 (AI, 435-6; BI, 405); Skald I, 200, NN §1149; ÍF 28, 219 (Mberf ch. 8), E 1916, 118; Fms 7, 41 (Mberf ch. 20); Mork 1867, 143, Mork 1928-32, 317, Andersson and Gade 2000, 298-9, 485 (Mberf); F 1871, 270 (Mberf).

sources

AM 63 folx (Kx) 597r - 597r (Hkr)  image  
AM 39 fol (39) 34rb, 27 - 34rb, 29 (Hkr)  image  
AM 47 fol (E) 33v - 33v (Hkr)  image  
AM 38 folx (J2x) 310r, 8 - 310r, 11 (Hkr)  image  
AM 42 folx (42x) 10v, 25 - 10v, 28 (Hkr)  image  
AM 66 fol (H) 88v - 88v (H-Hr)  image  image  image  image  
GKS 1010 fol (Hr) 61rb - 61rb (H-Hr)  image  
GKS 1009 fol (Mork) 23r, 26 - 23r, 27 (Mork)  image  image  image  
AM 45 fol (F) 58rb, 32 - 58rb, 34  image  image  image  image  
AM 45 fol (F) 58rb - 58rb  image  image  image  image  
© 2008-