This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Bjǫrn krepphendi (Bkrepp)

12th century; volume 2; ed. Kari Ellen Gade;

Magnússdrápa (Magndr) - 11

Skj info: Bjǫrn krepphendi, Islandsk skjald, omkr. 1100. (AI, 434-7, BI, 404-6).

Skj poems:
Magnúsdrápa

Bjǫrn (Bkrepp) is entirely unknown, and his ethnicity cannot be confirmed (Skj gives it as Icel.). Skáldatal (SnE 1848-87, III, 254, 262, 276) lists Bjǫrn among the poets of Magnús berfœttr ‘Barelegs’ Óláfsson (d. 1103). His nickname krepphendi appears to mean ‘the Crooked-handed’. See also SnE 1848-87, III, 622-3 and LH 1894-1901, II, 55.

Magnússdrápa (‘Drápa about Magnús’) — Bkrepp MagndrII

Kari Ellen Gade 2009, ‘ Bjǫrn krepphendi, Magnússdrápa’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 395-405. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1125> (accessed 24 September 2021)

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11 

Skj: Bjǫrn krepphendi: Magnúsdrápa, o. 1100 (AI, 434-7, BI, 404-6); stanzas (if different): 3 | 4 | 5/5-8 | 7/1-4, 6/5-8 | 7/5-8 | 8 | 9

SkP info: II, 402-3

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

9 — Bkrepp Magndr 9II

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Bjǫrn krepphendi, Magnússdrápa 9’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 402-3.

Sanntíri laut sunnar
seggja kind und eggjar;
sigrgœðir réð síðan
snjallr Manverja falli.

Kind seggja laut und eggjar sunnar Sanntíri; {snjallr sigrgœðir} réð síðan falli Manverja.

The progeny of people bent beneath sword-blades south of Kintyre; {the courageous victory-increaser} [WARRIOR] then caused the fall of the Manxmen.

Mss: (597v), 39(34va), E(33v), J2ˣ(310v), 42ˣ(11r) (Hkr); H(88v), Hr(61rb) (H-Hr); Mork(23r) (Mork, ll. 3-4); F(58rb) (ll. 3-4)

Readings: [1] Sann‑: so 39, ‘Sa‑’ Kˣ, H, ‘sa‑’ E, J2ˣ, 42ˣ, H;    ‑tíri: ‘‑tir’ 39, ‘tírís’ H, Hr;    laut sunnar: hné sveitar H, Hr;    sunnar: sunnan 42ˣ    [3] ‑gœðir: ‘‑greþir’ 42ˣ    [4] Man‑: mann‑ 39, H, Mork, mun‑ J2ˣ;    falli: ‘fialli’ 42ˣ

Editions: Skj: Bjǫrn krepphendi, Magnúsdrápa 7/5-8: AI, 436, BI, 405-6, Skald I, 200; ÍF 28, 221 (Mberf ch. 9), E 1916, 118; Fms 7, 42-3 (Mberf ch. 20); Mork 1867, 143, Mork 1928-32, 316, Andersson and Gade 2000, 298, 485 (Mberf); F 1871, 269 (Mberf).

Context: As sts 5-8 above.

Notes: [All]: In the Hkr and H-Hr versions, the poet is named and sts 8/1-4 and 9 are given as one. Lines 1-2 are not recorded in Mork and F, where ll. 3-4 form a helmingr with st. 6/1-2 above. — [1] Sanntíri ‘Kintyre’: The prose texts render the p. n. as Saltíri (, 39) or Sátíri (all others). It is not clear whether Saltíri had a long or a short a in ON (Sáltíri?; see ÍF 12, 224 n. 2). The OIr. form of the word was Sáltíre ‘headland’, MIr. Ceantíre (ÍF 12, 224 n. 2; AEW: Santíri). Sanntíri (corresponding to the MIr. rather than to the OIr. form) is confirmed by the internal rhyme -ann- : -unn-. Sanntír in 39 must have been caused by the scribe’s attempt to restore the internal rhyme, because the prose text gives Saltíri. That is also the case in H-Hr, where Sátíris hné sveitar restores the internal rhyme (see Louis-Jensen 1977, 153), but this change produces an awkward reading: kind seggja Sátíris hné und eggjar sveitar ‘the progeny of Kintyre’s people sank down beneath the troop’s sword-blades’ (ll. 1-2).

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.