This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Lausavísur (Anon)

III. 4. Stanzas from the Third Grammatical Treatise (TGT) - 38

not in Skj

2.2: Stanzas from the Third Grammatical Treatise — Anon (TGT)III

Tarrin Wills 2017, ‘(Introduction to) Anonymous, Stanzas from the Third Grammatical Treatise’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 536.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38 

cross-references:  21 = Anon (TGT) 17III 

SkP info: III, 541

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

6 — Anon (TGT) 6III

also: Anonymous Poems, Verses about a woman 1

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Tarrin Wills (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from the Third Grammatical Treatise 6’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 541.

Hér liggja brot beggja,
brúðr, strykvinna súða.

 

Here lie pieces of both the painted ship’s sides, woman.

context: Cited as an example of barbarismus, specifically a third form of collisiones (lit. ‘clashes’) involving the juxtaposition of two syllables with harsh consonants (TGT 1927, 48): Svá ok ef snarpir samhljóðendr rennaz í móti í tveim samstǫfum ‘Likewise also if harsh consonants are juxtaposed in two syllables’.

notes: Óláfr’s use of snarpr ‘rough, harsh, aspirated’ (for Lat. asper) in the preceding prose is ambiguous: the term is used of the word þurrum ‘dry’ (TGT 1927, 24), perhaps regarding the voiceless fricative <þ>, and later applied to hraustr ‘brave’, horskr ‘wise’ and the letter <h> (TGT 1927, 35). The present section on collisiones has no corresponding text in Donatus, but is elaborated in Hiberno-Latin commentaries in very different ways. The closest identifiable source for the present context is Sedulius Scottus (CCCM 40B, 334): Collisiones sunt, cum asperae consonantes in constructione sibi occurunt, ut est illud ‘si iuret auriga per lora, per flagella, per frena’ ‘Clashes occur when harsh [asperae] consonants occur in the same construction, as it is: si iuret auriga per lora, per flagella, per frena’. A broader sense for snarpr/asper, i.e. ‘harsh-sounding, difficult to pronounce’ (cf. TGT 1884, 322asper) must be meant here. In Sedulius the collisiones may be in the consonant clusters -r fl- and -r fr- and in the present stanza -t b- in brot beggja and/or -ðr str- in brúðr strykvinna. Ms. W omits snarpir and SnE 1848-87, III (using W’s reading) suggests the collision is of -ðr str-. — CCCM 40A, 198: Collisio est, quotiens nouissimea syllabae finis in alterius principio est, ut ‘matertera’CCCM 40, 202: Collisiones dicuntur, quando male coniunctae litterae, uidelicet m posita inter duas uocales conliditur, ut Multum ille et terris iactatus et alto, uel quando ab eadem syllaba incipit sequens sermo, in quam terminauit praecedens ut ‘mater terra’ ‘It is said to be collisiones when there are ill-joined letters, namely when m placed between two vowels clashes, e.g. Multum ille et terris iactatus et alto, or when the following word begins by the same syllable which the preceding ends, as in mater terra’; CCCM 40B, 334: Collisiones sunt, cum asperae consonantes in constructione sibi occurunt, ut est illud ‘si iuret auriga per lora, per flagella, per frena’, uel quando multae uocales glomerantur, ut Virgilius: ‘multum ille et terris iactatus et alto’Collisiones are when aspirated consonants occur in the same construction, as it is: si iuret auriga per lora, per flagella, per frena, or when many vowels amass, as Virgil: multum ille et terris iactatus et alto.’ — This stanza is grouped together with sts 10, 26, 28 and Ólhv Frag 1 in Skj (Anon XII, Vers om ubestemmelige personer og begivenheder (‘Stanzas about unidentified persons and events’) 27-31). All are dróttkvætt fragments which mention women, and it is possible that they belong to a poem about a woman composed by Óláfr. This fragment addresses a woman, however, whereas the others mention a woman in the third person.

texts: TGT 22, TGT 2 1, Gramm 24

editions: Skj Anonyme digte og vers [XII]: C. Vers om ubestemmelige personer og begivenheder 27 (AI, 600; BI, 600); Skald I, 292; SnE 1818, 313, SnE 1848, 184, SnE 1848-87, II, 110-11, 409, 511, III, 140, TGT 1884, 16, 72, 181, TGT 1927, 49, 94.

sources

AM 748 I b 4° (A) 4r, 24 - 4r, 24 (TGT)  transcr.  image  image  
AM 757 a 4° (B) 3r, 3 - 3r, 3 (TGT)  transcr.  image  image  image  image  
AM 242 fol (W) 102, 17 - 102, 17 (TGT)  transcr.  image  image  image  
AM 744 4°x (744x) 11v, 5 - 11v, 6 (TGT)  image  image  
AM 761 a 4°x (761ax) 91r, 4 - 91r, 5 (Skáldatal)  image  
© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.