This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Brúðkaupsvísur (Brúðv) - 33

not in Skj

Brúðkaupsvísur (‘Vísur about a Wedding’) — Anon BrúðvVII

Valgerður Erna Þorvaldsdóttir 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Brúðkaupsvísur’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 527-53.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33 

SkP info: VII, 543-4

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

21 — Anon Brúðv 21VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


lemmatised words

This information has not been reviewed and should not be referred to.

almr (noun m.) [°-s, dat. -i; -ar] ‘bow, elm-bow...’álm 21/3, álmr 21/5

almþollr (noun m.)álmþollr 21/3

4at (conj.) ‘that...’ 21/5

auga (noun n.) [°auga; augu/augun, gen. augna] ‘eye...’augum 21/3

1ár (noun f.) [°-ar, dat. u/-; -ar/-ir(LandslBorg 151b²¹)] ‘oar...’ára 21/6

3bera (verb) [°berr; bar, báru; borinn] ‘bear, carry...’bar 21/6

bjǫrg (noun f.) [°bjargar; bjargir] ‘help, deliverance...’björg 21/1

borð (noun n.) [°-s; -] ‘side, plank, board; table...’borða 21/2

1braut (noun f.) [°dat. -/-u; -ir] ‘path, way; away...’ — 21/1 var

bregða (verb) [°bregðr/brigðr; brá, brugðu; brugðinn/brogðinn] ‘pull, jerk, break; change...’brá 21/4

2burt (adv.) ‘away...’ — 21/1

2en (conj.) ‘but, and...’ — 21/3

2er (conj.) ‘who, which, when...’ — 21/6

fyrir (prep.) ‘for, before, because of...’ — 21/6

1hverfa (verb) ‘turn, disappear...’hvarf 21/1

2hyggja (verb) ‘think, consider...’hugði 21/5

í (prep.) ‘in, into...’ — 21/4

mikill (adj.) [°mikinn] ‘great, large...’mikils 21/8

nýtr (adj.) [°compar. -ri, superl. nýztr/nýtastr] ‘useful, able...’Nýtust 21/1

3ok (conj.) ‘and, but; also...’og 21/7

orð (noun n.) [°-s; -] ‘word...’ — 21/2

2reynir (noun m.) ‘tester...’reyni 21/7

1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’ 21/7, það 21/6

skaut (noun n.) [°; -] ‘sail...’Skauta 21/5

2slíkr (adj.) ‘such...’slík 21/2

sundr (adv.) ‘(a)sunder...’ — 21/4

sverð (noun n.) [°-s; -] ‘sword...’sverða 21/8

sýn (noun f.) [°-ar; -ir] ‘sight...’ — 21/7

1und (noun f.) [°; -ir] ‘wound...’unda 21/4

verð (noun n.) [°-s; dat. -um] ‘worth, price...’ — 21/8

2við (prep.) ‘with, against...’ — 21/2

2þá (adv.) ‘then...’ — 21/4

þollr (noun m.) ‘fir-tree...’ — 21/3

2þykkja (verb) ‘seem, think...’þótti 21/8


© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.