This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Brúðkaupsvísur (Brúðv) - 33

Brúðkaupsvísur (‘Vísur about a Wedding’) — Anon BrúðvVII

Valgerður Erna Þorvaldsdóttir 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Brúðkaupsvísur’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 527-53.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33 

SkP info: VII, 534

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

7 — Anon Brúðv 7VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Valgerður Erna Þorvaldsdóttir (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Brúðkaupsvísur 7’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 534.

Sviftir framdi saung oft
— svá höfum spurt frá —
linna til lofs enn
Lista við höll Krist,
því að tíðir blikbjóðr
brúði með ástúð
fjarðar, þeirri er fremst er,
fagrar saung hvern dag.

{Sviftir {Lista linna}} framdi enn oft saung til lofs við {höll Krist} — svá höfum frá spurt —, því að {{fjarðar blik}bjóðr} saung fagrar tíðir með ástúð hvern dag þeirri brúði, er fremst er.

{The hurler {of the Lista of snakes}} [GOLD > GENEROUS MAN] still often performed a song in praise of {the hall of Christ} [= Mary] — so we [I] have heard tell —, because {the giver {of the gleam of the fjord}} [(lit. ‘gleam-giver of the fjord’) GOLD > GENEROUS MAN] sang beautiful services with love each day, for the bride who is the most outstanding.

Mss: 721(14r), 1032ˣ(99v-100v), 399a-bˣ(3), 2166ˣ(3)

Readings: [7] fjarðar: fira 721

Editions: ÍM II, 130.

Notes: [4] Lista (Listi, m. nom.): Lista, name of a district in Southern Norway, here used as a heiti for ‘land’ in a gold-kenning of the type ‘lair of the snake’ (Meissner, 237). — [4] Krist ‘Christ’s’: Both here and at 26/6 the gen. of Kristr occurs without the -s suffix (cf. ANG §358.2, Anm. 3). Emendation is unnecessary, though Jón Helgason emended to Krists in both locations. The kenning höll Krists ‘hall of Christ’ for the Virgin Mary belongs to a type which compares the Virgin to a building, referring to her as the temple of Solomon and the Church itself. See Note to Gamlkan Has 60/5-8. — [7] fjarðar ‘fjord’: Jón Helgason suggested emending the reading of 721 and all the transcripts, fira ‘of men’, to fjarðar which makes more sense as the determinant of a gold-kenning, but destroys the hending. It is likely that the text is corrupt here.

© 2008-