Anonymous Poems (Anon)
Kviðuháttr verses in praise of a Norwegian ruler (TGT 3) - 0
Málaháttr verses in praise of a Christian ruler (TGT 4) - 0
Stanzas from TGT put together by FJ (1) (TGT FJ 1) - 0
Verses about a battle (?Stiklarstaðir) (TGT 1) - 0
Verses about a woman (TGT 2) - 0
I. Flokkr about Sveinn Álfífuson (Sveinfl) - 1
I. Oddmjór (Oddm) - 1
I. 1. Eiríksmál (Eirm) - 9
I. 2. Liðsmannaflokkr (Liðs) - 10
I. 3. Óláfs drápa Tryggvasonar (Óldr) - 28
I. 4. Poem about Óláfr Tryggvason (Ól) - 7
II. 1. Haraldsstikki (Harst) - 1
II. 2. Nóregs konungatal (Nkt) - 85
II. 3. Poem about Magnús lagabœtir (Mlag) - 3
III. Málsháttakvæði (Mhkv) - 30
III. Máríuflokkr (Mfl) - 2
III. Poem about the Phoenix (Phoenix) - 1
III. 1. Bjarkamál in fornu (Bjark) - 7
III. 1. Bjúgar vísur (Bjúgvís) - 1
III. 1. Gnóðar-Ásmundar drápa (GnóðÁsm) - 1
III. 1. Nikulásdrápa (Nikdr) - 3
III. 2. Gátur (Gát) - 4
III. 2. Hafliðamál (Hafl) - 1
III. 2. Morginsól (Morg) - 1
III. 3. Kúgadrápa (Kúgdr) - 1
III. 3. Stríðkeravísur (Stríðk) - 1
IV. Bárðardrápa (Bárðdr) - 1
IV. Hafgerðingadrápa (Hafg) - 2
IV. Stanzas possibly attributable to Snorri Sturluson (SnSt) - 2
V. Darraðarljóð (Darr) - 11
V. Grettisfærsla (Grf) - 26
VII. Allra postula minnisvísur (Alpost) - 13
VII. Andréasdrápa (Andr) - 4
VII. Brúðkaupsvísur (Brúðv) - 33
VII. Drápa af Máríugrát (Mgr) - 52
VII. Gyðingsvísur (Gyð) - 10
VII. Heilagra manna drápa (Heil) - 26
VII. Heilagra meyja drápa (Mey) - 60
VII. Heilags anda drápa (Heildr) - 18
VII. Hugsvinnsmál (Hsv) - 151
VII. Lausavísa on Lawgiving (Law) - 1
VII. Leiðarvísan (Leið) - 45
VII. Lilja (Lil) - 100
VII. Líknarbraut (Líkn) - 52
VII. Máríudrápa (Mdr) - 43
VII. Máríuvísur I (Mv I) - 29
VII. Máríuvísur II (Mv II) - 24
VII. Máríuvísur III (Mv III) - 30
VII. Pétrsdrápa (Pét) - 54
VII. Plácitusdrápa (Pl) - 59
VII. Sólarljóð (Sól) - 83
VII. Stanzas Addressed to Fellow Ecclesiastics (Eccl) - 2
VII. Vitnisvísur af Máríu (Vitn) - 26
VIII. Krákumál (Krm) - 29
VIII. Sǫrlastikki (Sǫrl) - 1
|
Brúðkaupsvísur (‘Vísur about a Wedding’)
—
Anon BrúðvVII
Valgerður Erna Þorvaldsdóttir 2007, ‘ Anonymous, Brúðkaupsvísur’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 527-53. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=3104> (accessed 23 May 2022)
stanzas: 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
SkP info: VII, 529-30 |
old edition
introduction
edition
manuscripts
transcriptions
concordance
search
files
| 1 — Anon Brúðv 1VII
edition
interactive
full text
transcriptions
old edition
references concordance
Cite as: Valgerður Erna Þorvaldsdóttir (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Brúðkaupsvísur 1’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 529-30. Jöfurr giefi upphaf
óðar, sá er skóp þjóð,
ella verðr orðfall
aldar; er hans traust vald. |
Æsta vil eg yðr, Krist
(einn stýrðu gramr hreinn
sólar) um satt mál
(salar, hvað eg kveða skal). |
{Jöfurr aldar}, sá er skóp þjóð, giefi upphaf óðar, ella verðr orðfall; hans vald er traust. Eg vil æsta yðr, Krist, um satt mál; {hreinn gramr {sólar salar}}, stýrðu einn hvað eg skal kveða.
May the {prince of men} [= God], who created people, provide the beginning of the poem, else there will be a lack of words; his power is firm. I want to ask you, Christ, for true speech; {pure king {of the sun’s hall}} [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)], govern alone what I shall compose.
Mss: 721(14r), 1032ˣ(97v), 399a-bˣ(1), 2166ˣ(1)
Readings: [5] Æsta: Ásta 721
Editions: ÍM II, 129; Jón Þorkelsson 1888, 98.
Notes: [1, 4] jöfurr aldar:
The poet asks that God provide the first words of the poem, thus linking it to John I.1: In principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum et Deus erat Verbum ‘In the beginning was the word: and the word was with God: and the word was God’. — [1] jöfurr ‘prince’:
The kenning jöfurr aldar ‘prince of men’ could refer to Christ, but the cl. sá er skóp þjóð ‘who created people’ indicates that it refers to God. — [1] upphaf ‘the beginning’: A technical term in skaldic parlance for the first part of a poem; if the poem had a refrain, which this one does not, the term referred to the sts from 1 to the first refrain. — [5] æsta ‘ask’: Jón Sigurðsson suggested the reading ‘æsta’ in the margin of 399a-bˣ. Jón Helgason adopted the reading in his edn. The verb æsta is cognate with ást ‘love’ (LP: æsta). — [5] Krist ‘Christ’:
Jón Helgason emended to trausts, but that is not necessary. By naming the second person of the Trinity, the poet indicates that he is turning his prayer to Christ in the second helmingr.
|
|