This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Lausavísur (Anon)

III. 4. Stanzas from the Third Grammatical Treatise (TGT) - 38

not in Skj

2.2: Stanzas from the Third Grammatical Treatise — Anon (TGT)III

Tarrin Wills 2017, ‘(Introduction to) Anonymous, Stanzas from the Third Grammatical Treatise’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 536.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38 

cross-references:  21 = Anon (TGT) 17III 

SkP info: III, 558

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

30 — Anon (TGT) 30III

also: Anonymous Poems, Verses about a battle (?Stiklarstaðir) 8

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Tarrin Wills (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from the Third Grammatical Treatise 30’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 558.

Braut stǫkk bauga neytir
bleikr frá sverða leiki.

{Neytir bauga} stǫkk, bleikr, braut frá {leiki sverða}.

{The enjoyer of rings} [MAN] fled, pale, away from {the play of swords} [BATTLE].

Mss: A(7r) (TGT)

Readings: [1] stǫkk: corrected from ‘skak’ A

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XII], C. Vers om ubestemmelige personer og begivenheder 14: AI, 598, BI, 598, Skald I, 292; SnE 1848, 195, SnE 1848-87, II, 166-7, 421, III, 149, TGT 1884, 106, 222, TGT 1927, 78, 106.

Context: Cited as a second example of metonymia (‘metanomie’) following a lacuna in W, the only ms. at this point (TGT 1927, 78): Hinn sétti háttr metanomíe er þat at setja eptir-komanda hlut fyrir því sem fyrri verðr ‘The sixth type of metonymy is to place something that follows instead of that which comes before’. As this is only the second example of this figure but the ms. indicates it was originally the sixth, the term must have been introduced in a now-lost section of W along with four other examples illustrating different forms of metonymy.

Notes: [All]: Here metonymy occurs in the use of bleikr ‘pale’ as the effect of being afraid, the cause (TGT 1927, 78): Hér er bleikr kallaðr hræddr, þvíat bliknan kemr eptir hræzlu sem roði eptir skǫmm ok er framfæring máls milli bleiks ok óttafulls, en óeiginlig líking, þvíat bliknan heyrir til líkams en hræzla til andar ‘Here “pale” is used for “afraid,” because paleness comes from fear just as blushing from shame and there is transfer of meaning between pale and fearful, but it is an improper comparison because paleness belongs to the body and fear to the mind’. — [1] neytir bauga ‘the enjoyer of rings [MAN]’: Anon (TGT) 8 describes a hringlestir ‘ring-breaker’ advancing to battle; this fragment has a similar structure, with the reversed motif, an ‘enjoyer of rings’ fleeing from battle.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.