This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Lausavísur (Anon)

III. 4. Stanzas from the Third Grammatical Treatise (TGT) - 38

not in Skj

2.2: Stanzas from the Third Grammatical Treatise — Anon (TGT)III

Tarrin Wills 2017, ‘ Anonymous, Stanzas from the Third Grammatical Treatise’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 536. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=2932> (accessed 22 September 2021)

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38 

cross-references:  21 = Anon (TGT) 17III 

SkP info: III, 557

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

29 — Anon (TGT) 29III

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Tarrin Wills (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from the Third Grammatical Treatise 29’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 557.

Einstigi mér heinar.

{Einstigi heinar} … mér.

{The narrow path of the hone} [SWORD] … to me.

Mss: W(108) (TGT)

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XII], C. Vers om ubestemmelige personer og begivenheder 12: AI, 598, BI, 598, Skald I, 291; SnE 1818, 328, SnE 1848, 194, SnE 1848-87, II, 162-3, TGT 1884, 28, 104, 216-17, TGT 1927, 76, 105.

Context: In this section of TGT, metaphor (metaphora) is discussed using kennings as the primary examples. This particular citation illustrates a transfer of meaning from one inanimate object to another (TGT 1927, 76): Af óandligum hlut til óandligs verðr metaphora, sem þá er skip er kallat skíð sævar eða vatna, en sverð beðr eða gata heinar ‘Metaphor comes from the transfer of one inanimate object to another, as when a ship is called ski of the sea or lakes, and a sword bed or path of the hone’.

Notes: [All]: The metaphor here is the kenning einstigi heinar ‘narrow path of the hone [SWORD]’ (hones were used for sharpening swords). This type of kenning for ‘sword’ is attested elsewhere (Meissner 155). For Viking-Age hones or whetstones, see Note to Þjóð Haustl 20/3-4.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.