This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Anonymous Lausavísur (Anon)

III. 4. Stanzas from the Third Grammatical Treatise (TGT) - 38

2.2: Stanzas from the Third Grammatical Treatise — Anon (TGT)III

Tarrin Wills 2017, ‘ Anonymous, Stanzas from the Third Grammatical Treatise’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 536. <> (accessed 23 September 2021)

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38 

cross-references:  21 = Anon (TGT) 17III 

SkP info: III, 548

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

16 — Anon (TGT) 16III

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Tarrin Wills (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from the Third Grammatical Treatise 16’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 548.

Út réð Ingólfr leita
ógnreifr með Hjǫrleifi.

Ógnreifr Ingólfr réð leita út með Hjǫrleifi.

The battle-glad Ingólfr travelled to Iceland with Hjǫrleifr.

Mss: A(5v), W(105) (TGT)

Readings: [2] ógnreifr: ‘ǫngreifr’ W;    Hjǫrleifi: ‘oleifí’ W

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XII], B. Vers om bestemte personer og begivenheder 25: AI, 596, BI, 597, Skald I, 291; SnE 1818, 320, SnE 1848, 189, SnE 1848-87, II, 134-5, 415, III, 145, TGT 1884, 21, 87, 199, TGT 1927, 61, 101.

Context: Cited as a second example of metaplasmus by prothesis, which Óláfr defines in the conventional sense (TGT 1927, 61): Próthesis er viðrlagning stafs eða samstǫfu í upphafi orðsProthesis is the addition of a letter or syllable to the beginning of a word’. This example is of the addition of a syllable (viðlagning samstǫfu).

Notes: [All]: The prothesis here involves the addition of a first element to the pers. n. Leifr to form the cpd Hjǫrleifr (Óleifr in W) fyrir atburðar sakir hreysti hans ‘because of the circumstances of his valour’ (TGT 1927, 62). Ingólfr and (Hjǫr-)leifr were the first permanent settlers in Iceland. According to Ldn (ÍF 1, 41), Leifr took a sword from a burial mound in Ireland, after which he was known as Hjǫrleifr (‘Sword-Leifr’). — [1] út ‘to Iceland’: The preposition út is used especially of travel from Norway to Iceland (Fritznerút) and this stanza alludes to the original expedition to settle in Iceland. — [2] ógnreifr ‘battle-glad’: According to Historia Norwegiae (HN 2003, 68-9) the original settlers (Ingwar et Hiorleifr) left Norway ob reatus homicidiorum patriam fugentes ‘fleeing their homeland because they had been accused of murders’, and Ldn (ÍF 1, 40) describes both as being engaged in raiding. — [2] Hjǫrleifi ‘Hjǫrleifr’: Ms. W’s reading Óleifi may have been influenced by aðalhendingar of -reif- with the name Óláfr in C11th-12th poetry, e.g. ÚlfrU Húsdr 1/2.

© 2008-