This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Heilags anda drápa (Heildr) - 18

Heilags anda drápa (‘Drápa about the Holy Spirit’) — Anon HeildrVII

Katrina Attwood 2007, ‘ Anonymous, Heilags anda drápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 450-67. <> (accessed 5 December 2021)

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18 

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: C. [3]. Heilags anda vísur (AII, 160-3, BII, 175-80)

SkP info: VII, 463-4

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

13 — Anon Heildr 13VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilags anda drápa 13’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 463-4.

Þinn er, salkonungs sólar,
sjauskiptr frami gipta,
(vandask) hægri handar
hreinn fingr (bragar greinir).
Prýðir rausnar ræður,
ríkr andi, þér líkaz;
fyrirtígnari, fegra*,
föður, kverkr meginverkum.


Pure finger of the right hand {of the king {of the hall of the sun}}, [(lit. ‘the sun’s hall-king’) SKY/HEAVEN > = God] your distinction of grace [lit. good fortunes] is sevenfold; the poem’s branches are elaborately crafted. Powerful spirit, you adorn speeches of magnificence; proclaiming messenger of the Father, it pleases you to beautify throats with mighty works.

notes: The Lat. text, of which this st. is a rendition, reads as follows: Tu septiformis munere, / dextrae Dei tu digitus, / tu rite promisso patris / sermone ditans guttura ‘You, with your sevenfold gift, you, finger of the right hand of God, you, duly according to the promise of the Father, enriching throats with speech’. — [5-8]: This helmingr is difficult. Finnur Jónsson (Skj B), while indicating his uncertainty, interpreted the four ll. thus.: rausnar-ríkr andi, fyrirtígnari fǫður kverkr, prýðir líkast ræður, fegnar þér, meginverkum ‘spirit powerful in magnificence, honourer of the Father’s throat (speech), ornaments in the best way the speeches, you rejoice in, with mighty works’. Aside from the considerable syntactic fragmentation this involves, there are problems of sense. Taking kverkr, gen. sg. of kverk, f. ‘throat’ with fǫður gen., to form the epithet fyrirtígnari fǫður kverkr ‘honourer of the father’s throat’ i.e. ‘honourer of the father’s word’ for the Holy Spirit runs contrary to the Lat. text, which indicates that the helmingr should refer to the Holy Spirit’s endowing the throats of human beings with speech. A reading that is much simpler syntactically, but which involves emending B’s ‘likaz’ (l. 6) to líkastr, sup. adj. m. nom. sg., to agree with andi, is provided by Kock (NN §2340 and Skald): here ll. 5-6 and 7-8 form two separate main clauses. The present edn retains B’s líkaz and emends fegnar (l. 7) to fegra* ‘to embellish, beautify’. This gives a close parallel to the Lat. sermone ditans guttura ‘enriching throats with speech’.

editions: Skj Anonyme digte og vers [XIII]: C. [3]. Heilags anda vísur 13 (AII, 162; BII, 178); Skald II, 93, NN §2340; Sveinbjörn Egilsson 1844, 55, Rydberg 1907, 3, 46, Attwood 1996a, 58, 154.


AM 757 a 4° (B) 10r, 25 - 10r, 27 (Heildr)  transcr.  image  image  image  image  
JS 399 a-b 4°x (399a-bx) -  
AM 757 a 4° (BRydberg) - (SnE)  
AM 757 a 4° (BFJ) - (SnE)  
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated