Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Heilags anda drápa (Heildr) - 18

not in Skj

Heilags anda drápa (‘Drápa about the Holy Spirit’) — Anon HeildrVII

Katrina Attwood 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Heilags anda drápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 450-67.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18 

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: C. [3]. Heilags anda vísur (AII, 160-3, BII, 175-80)

SkP info: VII, 463-4

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

13 — Anon Heildr 13VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilags anda drápa 13’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 463-4.

Þinn er, salkonungs sólar,
sjauskiptr frami gipta,
(vandask) hægri handar
hreinn fingr (bragar greinir).
Prýðir rausnar ræður,
ríkr andi, þér líkaz;
fyrirtígnari, fegra*,
föður, kverkr meginverkum.


Pure finger of the right hand {of the king {of the hall of the sun}}, [(lit. ‘the sun’s hall-king’) SKY/HEAVEN > = God] your distinction of grace [lit. good fortunes] is sevenfold; the poem’s branches are elaborately crafted. Powerful spirit, you adorn speeches of magnificence; proclaiming messenger of the Father, it pleases you to beautify throats with mighty works.

notes: The Lat. text, of which this st. is a rendition, reads as follows: Tu septiformis munere, / dextrae Dei tu digitus, / tu rite promisso patris / sermone ditans guttura ‘You, with your sevenfold gift, you, finger of the right hand of God, you, duly according to the promise of the Father, enriching throats with speech’. — [5-8]: This helmingr is difficult. Finnur Jónsson (Skj B), while indicating his uncertainty, interpreted the four ll. thus.: rausnar-ríkr andi, fyrirtígnari fǫður kverkr, prýðir líkast ræður, fegnar þér, meginverkum ‘spirit powerful in magnificence, honourer of the Father’s throat (speech), ornaments in the best way the speeches, you rejoice in, with mighty works’. Aside from the considerable syntactic fragmentation this involves, there are problems of sense. Taking kverkr, gen. sg. of kverk, f. ‘throat’ with fǫður gen., to form the epithet fyrirtígnari fǫður kverkr ‘honourer of the father’s throat’ i.e. ‘honourer of the father’s word’ for the Holy Spirit runs contrary to the Lat. text, which indicates that the helmingr should refer to the Holy Spirit’s endowing the throats of human beings with speech. A reading that is much simpler syntactically, but which involves emending B’s ‘likaz’ (l. 6) to líkastr, sup. adj. m. nom. sg., to agree with andi, is provided by Kock (NN §2340 and Skald): here ll. 5-6 and 7-8 form two separate main clauses. The present edn retains B’s líkaz and emends fegnar (l. 7) to fegra* ‘to embellish, beautify’. This gives a close parallel to the Lat. sermone ditans guttura ‘enriching throats with speech’.

editions: Skj Anonyme digte og vers [XIII]: C. [3]. Heilags anda vísur 13 (AII, 162; BII, 178); Skald II, 93, NN §2340; Sveinbjörn Egilsson 1844, 55, Rydberg 1907, 3, 46, Attwood 1996a, 58, 154.


AM 757 a 4° (B) 10r, 25 - 10r, 27 (Heildr)  transcr.  image  image  image  image  
JS 399 a-b 4°x (399a-bx) -  
AM 757 a 4° (BRydberg) - (SnE)  
AM 757 a 4° (BFJ) - (SnE)  
© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.