Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Lausavísur (Anon)

II. 6. Lausavísa from Orkneyinga saga (Orkn) - 1

not in Skj

2.2: Lausavísa from Orkneyinga saga — Anon (Orkn)II

Judith Jesch 2009, ‘(Introduction to) Anonymous, Lausavísa from Orkneyinga saga’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 838-9.


SkP info: II, 838-9

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

1 — Anon (Orkn) 1II

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Judith Jesch (ed.) 2009, ‘Anonymous Lausavísur, Lausavísa from Orkneyinga saga 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 838-9.

Heyrik hitt, en órir
hafa dolgar skap folgit,
þengill ríkr, af þingi
þann kvitt búandmanna,
at valdandar vildi,
vargseðjandi, margir,
at þú vigg á brim byggir
brands en Pál at landi.

Heyrik hitt, ríkr þengill, af þingi—en dolgar órir hafa folgit skap—, þann kvitt búandmanna, at margir valdandar vildi, {vargseðjandi}, at þú byggir {vigg brands} á brim en Pál at landi.

I hear this, mighty lord, from the assembly—and our enemies have concealed intent—, the rumour of the landowners that many powerful men wished, {wolf-sater} [WARRIOR], that you should occupy {the steed of the prow} [SHIP] on the sea and that Páll should be on the land.

Mss: Flat(137vb), R702ˣ(42r) (Orkn)

Readings: [1] en: so R702ˣ, at Flat;    órir: œrit R702ˣ    [5] vildi: so R702ˣ, veldi Flat    [7] vigg: vígs R702ˣ;    brim: ‘brun’ R702ˣ    [8] Pál: Páll R702ˣ

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XII], B. Vers om bestemte personer og begivenheder 16: AI, 594, BI, 595, Skald I, 290, NN §1231; Flat 1860-8, II, 459, Orkn 1887, 125, Orkn 1913-16, 184, ÍF 34, 166 (ch. 73), Bibire 1988, 227.

Context: On hearing that Rǫgnvaldr Kali Kolsson has come to Orkney and enjoys the support of many, his rival jarl, Páll Hákonarson, calls an assembly to take the advice of his followers. Rǫgnvaldr has several spies (njósnarmenn) at the meeting and one of them, a poet (skáld eitt), reports back to him in the words of this st.

Notes: [All]: Rǫgnvaldr returned to Orkney in the spring of 1137 (ÍF 34, lxxxvi). — [3] af þingi ‘from the assembly’: Kock (NN §1231) suggests that because the poet was present this should be translated as ‘at the assembly’ rather than ‘from the assembly’ but the sense seems rather to be that he is bringing the news from the assembly. — [4-8]: According to the saga prose, while some wanted Páll to divide the rule of Orkney with Rǫgnvaldr, most of the powerful men wanted to buy Rǫgnvaldr off. — [5] valdandar ‘powerful men’: Skj B puts this word in quotation marks and does not translate it. For Kock (NN §1231), its Gmc cognates suggest a meaning of ‘lord, ruler’ but this is not entirely appropriate for the context and other C12th-C13th occurrences refer to the Christian God (ESk Geisl 1/2VII (in a variant), Anon Lil 4/8VII). The saga prose refers to ríkismenn ‘men of power’ and this more general meaning is also appropriate for the st.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.