Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Lausavísur (Anon)

II. 4. Lausavísa from Knýtlinga saga (Knýtl) - 1

not in Skj

2.2: Lausavísa from Knýtlinga saga — Anon (Knýtl)II

Kari Ellen Gade 2009, ‘(Introduction to) Anonymous, Lausavísa from Knýtlinga saga’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 826-7.


SkP info: II, 826-7

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

1 — Anon (Knýtl) 1II

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Kari Ellen Gade and Diana Whaley (eds) 2009, ‘Anonymous Lausavísur, Lausavísa from Knýtlinga saga 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 826-7.

Stundum vér til stikka;
styrr vex í Danmǫrku;
esat Sveins synir sáttir
at sinn fǫður dauðan.
Haraldr skal vígi verja
— þás vel tamiðr stikki —
jǫrð af œrnu magni
fyr ellifu brœðrum.

Vér stundum til stikka; styrr vex í Danmǫrku; synir Sveins esat sáttir at dauðan fǫður sinn. Haraldr skal verja jǫrð vígi af œrnu magni fyr ellifu brœðrum; þás stikki vel tamiðr.

We are pondering a poem; strife grows in Denmark; Sveinn’s sons are not reconciled after their father’s death. Haraldr must protect the land in battle with plenty of power against eleven brothers; now the poem is suitably prepared.

Mss: (52-54), 20dˣ(23r-v), 873ˣ(21r), 20b I(2r), 180b(34r) (Knýtl)

Readings: [1] Stundum: so 20b I, 180b, Stundu JÓ, 20dˣ, 873ˣ    [4] fǫður: feðr 20b I

Editions: Skj: Anonyme digte om historiske personer og begivenheder [XI], [7]. Lausavísur 12: AI, 427, BI, 397, Skald I, 196, NN §§2095, 2324, 2741; JÓ 1741, 52-5, ÍF 35, 144-5 (ch. 27).

Context: The st. describes the dissent between Sveinn Úlfsson’s sons after his death (1074/76).

Notes: [1] vér stundum til stikka ‘we are pondering a poem’: Stunda til e-s lit. means ‘look for sth., long for sth.’ (see Fritzner: stunda, stunda til). — [1] stikka ‘poem’: Used here as a generic term for ‘poem’ (see LP: stikki; NN §§2095, 2324). In Ht stikkalag ‘needle metre’ (?) is the name of a metre in which the main stave in the even ll. occurs further back than position 1 (SnE 1999, 38, 145). That is the case in the present st., which conforms structurally to SnSt Ht 67III háttlausa ‘lack of form’ (SnE 1999, 29). See also Anon Harst. — [3] esat (3rd pers. sg. pres. ind.) ‘are not’: Lit. ‘is not’. We should have expected a pl. form of the verb (erut ‘are not’; see NN §2741), especially since it directly precedes the subject (see NS §66 Anm. 3). All the mss have the sg., however, and similar constructions are attested in poetry (see ÍF 2, 231 n. c and Egill Lv 41/6V). — [3] synir Sveins ‘Sveinn’s sons’: For Sveinn Úlfsson, see ‘Royal Biographies’ in Introduction to this vol. — [4] at dauðan fǫður sinn ‘after their father’s death’: Lit. ‘after their dead father’. — [5] Haraldr: Haraldr hein ‘Hone’ Sveinsson (r. 1074-80). — [6] þás ‘now’: For this meaning, see LP: þá 2. — [6] vel tamiðr ‘suitably prepared’: Lit. ‘well-tamed’. — [8] fyr ellifu brœðrum ‘against eleven brothers’: These are the sons of Sveinn Úlfsson, being Knútr helgi ‘the Saint’ (r. 1080-6), Óláfr hungr ‘Hunger’ (r. 1086-95), Sveinn, Eiríkr inn góði ‘the Good’ (r. 1095-1103), Sigurðr, Benedikt, Bjǫrn, Guthormr, Eymundr, Nikulás (r. 1103-34) and Úlfr (or Ubbi). See ÍF 35, 135 and n. 1. See also Saxo 2005, II, 11, 7, 1, pp. 18-19.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.