This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Lausavísur (Anon)

III. 3. Stanzas from Snorra Edda (SnE) - 18

not in Skj

2.1: Stanzas from Snorra Edda — Anon (SnE)III

Kari Ellen Gade, Margaret Clunies Ross and Matthew Townend 2017, ‘(Introduction to) Anonymous, Stanzas from Snorra Edda’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 512.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18 

SkP info: III, 524

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

12 — Anon (SnE) 12III

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from Snorra Edda 12’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 524.

This helmingr (Anon (SnE) 12) is transmitted in mss R (main ms.), , A and C of Skm (SnE). It is anonymous in all mss, and Finnur Jónsson (Skj) assigns it to the tenth century. The date cannot be ascertained.

Erum á leið frá láði
liðnir Finnum skriðnu;
austr sék fjǫll af flausta
ferli geisla merluð.

Erum liðnir á leið frá láði skriðnu Finnum; af {ferli flausta} sék fjǫll austr merluð geisla.

We have set out to sea from the land traversed on ski by the Saami; from {the path of ships} [SEA] I see mountains in the east illuminated by a beam of light.

Mss: R(38r), Tˣ(39v), A(13r), B(6v), C(7v) (SnE)

Readings: [1] Erum: Verum C;    frá: fyr C    [2] liðnir: so Tˣ, A, liðnum R, C;    skriðnu: skriðnum C    [3] fjǫll: fold C;    af: á A, of C;    flausta: flausti C

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [X], III. C. Om sørejser 3: AI, 185, BI, 174, Skald I, 93; SnE 1848-87, I, 496-7, II, 450, 599, III, 102, SnE 1931, 174, SnE 1998, I, 93.

Context: The helmingr is one of several illustrating various heiti for ‘sea’, here, leið.

Notes: [1] á leið ‘to sea’: Lit. ‘on the way’. According to Skm, this heiti denotes ‘sea’, but leið is otherwise attested only once in this sense (in SnSt Ht 34/3; see Fritzner: leið). Ferli flausta ‘the path of ships’ (ll. 3-4) is a kenning for ‘sea’, however, and it could be that Snorri nodded here. — [1, 2] frá láði skriðnu Finnum ‘from the land traversed on ski by the Saami’: This must be Finnmark (ON Finnmǫrk), a region of Norway inhabited by the Saami. The verb skríða (p. p. skriðinn) means ‘to ski, glide’, and in his preface to Gesta Danorum Saxo refers to the Saami as skritfinni lit. ‘skiing-Saami’ (Saxo 2005, I, 2, 9, pp. 82-3). On the Saami and skiing, see also Note to Keth Lv 3/4VIII (Ket 5). — [3] austr ‘in the east’: The ship is travelling westwards, probably in the direction of Iceland. — [4] merluð ‘illuminated’: This is the p. p. (n. acc. pl.) of the verb merla ‘illuminate, sparkle, twinkle’, not otherwise attested in Old Norse (but cf. ModIcel. merla with the same meaning).

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.